Найти тему

Emily Dickinson. The Sun kept stooping – stooping – low!.. 152 с переводом

Осада Тира. Миниатюра Жана Коломба из книги Себастьена Мамро «Походы французов за море против турок, сарацин и мавров» (1474)
Осада Тира. Миниатюра Жана Коломба из книги Себастьена Мамро «Походы французов за море против турок, сарацин и мавров» (1474)

Всё ниже - Солнце опускалось!

Холмы навстречу поднялись!

Его Трансакция успешна!

Их совершенен Флегматизм!

Пятно всё глубже проникало

Через оконное стекло -

И толще становились ноги,

И Тирский* берег занесло

Потоком оживлённых Армий -

Порыв меня переполнял

Воинственный, что ощущали

Те, кто в Кокарде гарцевал -

Заряжен из трубы камина –

Но там всё время Пусто было!

The Sun kept stooping – stooping – low!

The Hills to meet him rose!

On his side, what Transaction!

On their side, what Repose!

Deeper and deeper grew the stain

Upon the window pane –

Thicker and thicker stood the feet

Until the Tyrian

Was crowded dense with Armies –

So gay, so Brigadier –

That I felt martial stirrings

Who once the Cockade wore –

Charged from my chimney corner –

But Nobody was there!

* Тир - город в Ливане, один из древнейших крупных торговых центров Финикии и Средиземноморья.

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц