Спокойной нОчи детвора
Гостям так нехотя желает,
Как, гУбы яркие подняв,
Цветы пижамы одевают.
Спокойной нОчи детвора
Гостям так нехотя желает,
Как, гУбы яркие подняв,
Цветы пижамы одевают.
...Читать далее
Спокойной нОчи детвора
Гостям так нехотя желает,
Как, гУбы яркие подняв,
Цветы пижамы одевают.
*
И как с восторгом детвора,
Резвится утром, пробудясь,
Цветы в кроваток сотне
Танцуют, объявясь.
Мери Дипнолл. Летние полевые цветы
AS children bid the guest good-night,
And then reluctant turn,
My flowers raise their pretty lips,
Then put their nightgowns on.
*
As children caper when they wake,
Merry that it is morn,
My flowers from a hundred cribs
Will peep, and prance again.
Emily Dickinson. I BRING an unaccustomed wine... 132 с переводом
Эмили Дикинсон30 сентября 2024
Emily Dickinson. PERHAPS you'd like to buy a flower?.. 134 с переводом
Эмили Дикинсон30 сентября 2024