То, что своим я назвала - Своим Бог называл, Недавно наш взаимный Иск Партнёрство разорвал. * Имущество - плодовый сад, Взращён не без труда, Он хочет акры отобрать, Шля БЕйлифа* туда. * Позиция сторон - секрет, Не для публичности, Но тоньше - Правосудие Ружья и личности. * Я учреждаю свой "Процесс" - Закон чтоб оправдать - Иов! Совет свой избери - Устроим "Шоу" опять! I had some things that I called mine — And God, that he called his, Till, recently a rival Claim Disturbed these amities. * The property, my garden, Which having sown with care, He claims the pretty acre, And sends a Bailiff there. * The station of the parties Forbids publicity, But Justice is sublimer Than arms, or pedigree. * I'll institute an "Action" — I'll vindicate the law — Jove! Choose your counsel — I retain "Shaw"! --------- * БЕйлиф - историческое, заместитель шерифа, судебный пристав (в Великобритании и ряде других стран) * Эмили Дикинсон ссылается на библейский сюжет о мученике Иове, которого Бог подверг р
Emily Dickinson. I had some things that I called mine... 116 с переводом и комментариями
29 сентября 202429 сен 2024
1
~1 мин