Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. I had some things that I called mine... 116 с переводом и комментариями

То, что своим я назвала - Своим Бог называл, Недавно наш взаимный Иск Партнёрство разорвал. * Имущество - плодовый сад, Взращён не без труда, Он хочет акры отобрать, Шля БЕйлифа* туда. * Позиция сторон - секрет, Не для публичности, Но тоньше - Правосудие Ружья и личности. * Я учреждаю свой "Процесс" - Закон чтоб оправдать - Иов! Совет свой избери - Устроим "Шоу" опять! I had some things that I called mine — And God, that he called his, Till, recently a rival Claim Disturbed these amities. * The property, my garden, Which having sown with care, He claims the pretty acre, And sends a Bailiff there. * The station of the parties Forbids publicity, But Justice is sublimer Than arms, or pedigree. * I'll institute an "Action" — I'll vindicate the law — Jove! Choose your counsel — I retain "Shaw"! --------- * БЕйлиф - историческое, заместитель шерифа, судебный пристав (в Великобритании и ряде других стран) * Эмили Дикинсон ссылается на библейский сюжет о мученике Иове, которого Бог подверг р

То, что своим я назвала -

Своим Бог называл,

Недавно наш взаимный Иск

Партнёрство разорвал.

*

Имущество - плодовый сад,

Взращён не без труда,

Он хочет акры отобрать,

Шля БЕйлифа* туда.

*

Позиция сторон - секрет,

Не для публичности,

Но тоньше - Правосудие

Ружья и личности.

*

Я учреждаю свой "Процесс" -

Закон чтоб оправдать -

Иов! Совет свой избери -

Устроим "Шоу" опять!

Р.Лайнвебер. Иов многострадальный
Р.Лайнвебер. Иов многострадальный

I had some things that I called mine —

And God, that he called his,

Till, recently a rival Claim

Disturbed these amities.

*

The property, my garden,

Which having sown with care,

He claims the pretty acre,

And sends a Bailiff there.

*

The station of the parties

Forbids publicity,

But Justice is sublimer

Than arms, or pedigree.

*

I'll institute an "Action" —

I'll vindicate the law —

Jove! Choose your counsel —

I retain "Shaw"!

---------

* БЕйлиф - историческое, заместитель шерифа, судебный пристав (в Великобритании и ряде других стран)

*

Эмили Дикинсон ссылается на библейский сюжет о мученике Иове, которого Бог подверг различным испытаниям, чтобы проверить его праведность. Смириться с происходящим и не отречься от Бога ему помогли советы друзей.

Emily Dickinson. WHAT inn is this... 115 с переводом
Эмили Дикинсон29 сентября 2024

Emily Dickinson. In rags mysterious as these... 117 с переводом
Эмили Дикинсон29 сентября 2024