В таинственных лохмотьях этих - Блестящих Царедворцев шик - Плюмаж и пурпур ими скроют - Из горностая воротник. * И просят милости с улыбкой - У респектабельной дверИ! Когда проходим мы босые По золотому пОлу их! In rags mysterious as these The shining Courtiers go — Veiling the purple, and the plumes — Veiling the ermine so. * Smiling, as they request an alms — At some imposing door! Smiling when we walk barefoot Upon their golden floor!
Emily Dickinson. In rags mysterious as these... 117 с переводом
29 сентября 202429 сен 2024
1
~1 мин