Найти тему

Emily Dickinson. Sexton! My Master's sleeping here... 96 с переводом и комментариями

Ангел! Здесь заснул мой Мастер.

Покажи его кровать!

Я пришла вить Птичьи гнёзда,

Ранние цветы сажать -

*

И когда снег отползёт прочь

От его палат -

Маргаритки путь укажут -

И крылатый Бард.

Гробница Иисуса Христа. Фото
Гробница Иисуса Христа. Фото

Sexton! My Master's sleeping here.

Pray lead me to his bed!

I came to build the Bird's nest,

And sow the Early seed —

*

That when the snow creeps slowly

From off his chamber door —

Daisies point the way there —

And the Troubadour.

---------

В примечании к стихотворению самой Эмили Дикинсон сказано, что оно посвящено Марии Магдалине и пустой могиле Иисуса Христа.