Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. My nosegays are for Captives... 95 с переводом

Мои цветы - для Пленников - Глаз выжидательных, Не станут пальцы их срывать Так воздержательно. * Как Рай придёт, прошепчут им Об утре с вереском, Нет больше пожелания И просьб нет ни о чём. My nosegays are for Captives — Dim — expectant eyes, Fingers denied the plucking, Patient till Paradise. * To such, if they should whisper Of morning and the moor, They bear no other errand, And I, no other prayer.

Мои цветы - для Пленников -

Глаз выжидательных,

Не станут пальцы их срывать

Так воздержательно.

*

Как Рай придёт, прошепчут им

Об утре с вереском,

Нет больше пожелания

И просьб нет ни о чём.

Роберт Хердман. Вереск с холмов
Роберт Хердман. Вереск с холмов

My nosegays are for Captives —

Dim — expectant eyes,

Fingers denied the plucking,

Patient till Paradise.

*

To such, if they should whisper

Of morning and the moor,

They bear no other errand,

And I, no other prayer.

Emily Dickinson. Angels in the early morning... 94 с переводом
Эмили Дикинсон27 сентября 2024

Emily Dickinson. Sexton! My Master's sleeping here... 96 с переводом и комментариями
Эмили Дикинсон29 сентября 2024