Нас не волнует крохотный цветок - Коль не поможет, стоя на пути, Сад небольшой наш, что утрачен был, Обратно на Лужайку принести. * Его ГвоздИк так прян кивок - ПьянЫ и крУжат своих Пчёл - Так серебрист крадущийся шаг флейт, Что с сотен веток к нам сошёл - * И кто б ни видел маленький цветок, Посредством веры может видеть он - Над троном Боболинки здесь кружАт И Одуванчики злачёные кругОм. We should not mind so small a flower — Except it quiet bring Our little garden that we lost Back to the Lawn again. * So spicy her Carnations nod — So drunken, reel her Bees — So silver steal a hundred flutes From out a hundred trees — * That whoso sees this little flower By faith may clear behold The Bobolinks around the throne And Dandelions gold.
Emily Dickinson. We should not mind so small a flower... 81 с переводом
26 сентября 202426 сен 2024
~1 мин