Найти тему

Emily Dickinson. Whose cheek is this?.. 82 с переводом

Ланита - чья?

И чьё лицо

Румянец нынче потеряло?

Нашла случайно я в лесУ

И унесла с собой - "плеяду".

*

И, по обычаю, зарянки

Накрыли листьями её,

Но ту ль ланиту -

Той ли пеленой,

Лжёт рассуждение моё.

О.Кипренский. Бедная Лиза. Третьяковская галерея
О.Кипренский. Бедная Лиза. Третьяковская галерея

Whose cheek is this?

What rosy face

Has lost a blush today?

I found her — "pleiad" — in the woods

And bore her safe away.

*

Robins, in the tradition

Did cover such with leaves,

But which the cheek —

And which the pall

My scrutiny deceives.