Найти тему

Emily Dickinson. I NEVER lost as much but twice... 49 с переводом

Таких лишь две имела я

Утраты, и в земле;

У двЕри Бога, обнищав,

Стоять случалось мне!

*

Спускаясь дважды, ангелы

Резерв восполнили.

Отец, грабитель и банкир,

Я снова на мелИ!

Е.Сорокин. Нищая девочка-испанка
Е.Сорокин. Нищая девочка-испанка

I NEVER lost as much but twice,

And that was in the sod;

Twice have I stood a beggar

Before the door of God!

*

Angels, twice descending,

Reimbursed my store.

Burglar, banker, father,

I am poor once more!