Найти тему

Emily Dickinson. THE gentian weaves her fringes... 18 с переводом

Горечавка машет бахромой,

Красит красным клён своё тканьё,

Расставанья моего цветА

Избегают праздненство сиё.

*

Терпелива боль и коротка,

Чтобы подготовиться, есть час,

Он проходит до начала дня

Там, где ангелы слетаются для нас.

*

И процессия была скора, -

Прилетел пернатый боболинк,

Обращалась к нам степенная пчела,

Преклонили мы колени для молитв.

*

Мы доверились желаниям её, -

И просили, чтоб остаться жить смогли,

Лето, сёстры, лёгкий серафим,

Нам позвольте с вами улететь с землИ!

*

Во имя бабочки,

ПчелЫ

И бриза, аминь!

Горечавка жёлтая. Фото
Горечавка жёлтая. Фото

THE gentian weaves her fringes,

The maple's loom is red.

My departing blossoms

Obviate parade.

*

A brief, but patient illness,

An hour to prepare;

And one, below this morning,

Is where the angels are.

*

It was a short procession, —

The bobolink was there,

An aged bee addressed us,

And then we knelt in prayer.

*

We trust that she was willing, —

We ask that we may be.

Summer, sister, seraph,

Let us go with thee!

*

In the name of the bee

And of the butterfly

And of the breeze, amen!