МоЯ судьба - хоть из Фланели - Её камчА* - прекрасна - И хоть на ней серебрян фартук - Я, менее сакральна - * Себя, Цыганку небольшую, Предпочитала б больше, Моей грудИ подзагоревшей Её - Румяней кожа, * Ибо когда Морозов пальцы На лбу её лежали, Ты, я и доктор Холланд Навечно расцветали! * Лет твердокаменные Розы В земле такой же твёрдой, Стило где не поднимет Осень – Не сдюжит Жнец которой! Tho' my destiny be Fustian – Hers be damask fine – Tho' she wear a silver apron – I, a less divine – * Still, my little Gypsy being I would far prefer, Still, my little sunburnt bosom To her Rosier, * For, when Frosts, their punctual fingers On her forehead lay, You and I, and Dr. Holland, Bloom Eternally! * Roses of a steadfast summer In a steadfast land, Where no Autumn lifts her pencil – And no Reapers stand! --------- * КамчА - одно из названий дамаста - ткани (обычно шёлковой), одно- или двухлицевой с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матово
Emily Dickinson. Tho' my destiny be Fustian... 163 с переводом
3 октября 20243 окт 2024
3
~1 мин