Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. CALLED BACK 160 с переводом

Я потерялась, чтоб меня спасти!

Почувствовала - мир проходит!

Обвяжет к наступленью вечности,

Когда дыхание вернётся,

С той сторонЫ услышу я -

Отступит горькая волна!

*

И вот, я чувствую, вернувшись -

Секреты стОит рассказать!

Маринер, огибая берег,

И репортёр из этой двЕри

Перед тюленем!

*

Нужно остаться в другой раз!

Чтоб лучше посмотреть на вещи,

То, что на слух неслышно нам,

И не проверить глазом вещим.

*

В другой раз, чтобы удержаться,

Пока крадут столетья, -

Так тихо по векАм ступаю,

Мчусь на велосипеде.

Альберт Бирштадт. Тюлени на скалах острова Фараллон
Альберт Бирштадт. Тюлени на скалах острова Фараллон

JUST lost when I was saved!

Just felt the world go by!

Just girt me for the onset with eternity,

When breath blew back,

And on the other side

I heard recede the disappointed tide!

*

Therefore, as one returned, I feel,

Odd secrets of the line to tell!

Some sailor, skirting foreign shores,

Some pale reporter from the awful doors

Before the seal!

*

Next time, to stay!

Next time, the things to see

By ear unheard,

Unscrutinized by eye.

*

Next time, to tarry,

While the ages steal, —

Slow tramp the centuries,

And the cycles wheel.