Найти тему

Говорить по-русски — это вам не тихогромы по топталищу катать. «Беседа» и «Арзамас»

Оглавление

Война сторонников посконной Руси и западников то затихает, то разгорается с новой силой уже очень давно. Мы говорим о начале «активных боевых действий» этой войны с появлением двух ярких представителей и предводителей воюющих сторон — адмирала Шишкова и писателя Карамзина. В первой части я рассказала об их взглядах, а сегодня — продолжение полемики в 10-е годы XIX столетия. Весёлое. Расскажу много забавных фактов.

Противники, скрестившие шпаги в защиту русского языка, перспективы которого каждая партия видела по-своему, продолжили свой спор, собрав сторонников в литературно-общественные объединения. Точнее, сторонники объединились сами. Шишковисты (варягороссы) стали обществом под названием «Беседа любителей русского слова», а в кружок галлоруссов «Арзамас» вступали люди незнаменитые, по крайней мере пока не знаменитые; кружки эти стали неофициально называть обществом известных людей и обществом людей безвестных. Надо сказать, что большинство этих известных людей уже не было знакомо следующему поколению, а многие безвестные люди читаются и почитаются до сих пор.

Стихи их хоть немного жестки,
Но истинно Варяго-Росски…
(Так Батюшков увековечил шуточную кличку архаистов)

«Беседа любителей русского слова» (1811—1816)

Шаховской, Ширинский-Шихматов, Захаров, Хвостов, Кюхельбекер, Крылов, Гнедич. Сочувствующие: Грибоедов, Катенин, Раевский.

Собирались в Петербурге в доме Державина на Фонтанке. Заседания проходили в одном месте, обставлялись торжественно. Сначала, с 1807 года, архаисты и консерваторы, сторонники Шишкова были приверженцами классицизма (выступали за высокопарные оды и трагедии в древнегреческом духе). Державинский кружок ратовал за изгнание из русского языка всех иностранных слов, особенно французских. Поэзия же, по их мнению, должна придерживаться гражданского и демократического пафоса. Как раз этот факт и привлекал многих сочувствующих из числа революционно мыслящих (декабристов). Из этого кружка выросло общество «Беседа любителей русского слова» во главе с Шишковым. Державин помещение предоставлял, но сам в полемике не участвовал.

Во взглядах беседовцев не все было так однозначно. Державин, Крылов и Хвостов скептически относились к теории Шишкова. Лютеранин Пестель написал радикальную «Русскую правду» и по-шишковски предлагал заменить все воинские звания славянизмами. А автор теории официальной народности Уваров, наоборот, состоял в западническом «Арзамасе». Опять же, сам Шишков отказывал в просвещении простому русскому народу. Он писал, что «мужику не надо знать грамоте». Все это объяснимо: арзамасцы считали, что замшелая древность архаистов чужда народу; объявляя себя славенороссами, беседовцы порой оказываются очень далекими от исконно славянского духа и слова.

По крайней мере, во время наполеоновского нашествия шишковисты почувствовали, что карамзинисты посрамлены. Ксенофонт Полевой, по словам Пушкина, рассказывал забавный эпизод о патриотическом литераторе Сергее Глинке:

«Накануне, или в самый день приближения французов к Москве, Карамзин выезжал из нее в одну из городских застав. Там неожиданно он увидел С. H. Глинку, который подле заставы, на груде бревен сидел окруженный небольшою толпою, разрывал и ел арбуз, бывший у него в руках, и ораторствовал, обращаясь к окружавшим его. Завидев Карамзина, он встал на бревнах и, держа в одной руке арбуз, в другой нож, закричал ему: „Куда же это вы удаляетесь? Ведь вот они приближаются, друзья-то ваши! Или наконец вы сознаетесь, что они людоеды, и бежите от своих возлюбленных? Ну, с Богом! Добрый путь вам!“ Карамзин прижался в уголок своей коляски…»

Еще из серии анекдотов:

Офицер Кикин, юный поклонник Шишкова, прочтя его «Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка», стал убежденным славянофилом и в порыве восторга написал на книжке адмирала: «Мое Евангелие». Написал... по-французски 😀

«Беседа» распалась после смерти Державина.

Арзамасцы слушают «перевод» на шишковкий фразы «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах»: «Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах»
Арзамасцы слушают «перевод» на шишковкий фразы «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах»: «Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах»

Словарик предлагаемых Шишковым замен

В своей книге «Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка» адмирал Шишков, не будучи по сути языковедом, в борьбе с засильем французского языка явно перегибал палку.

« <…> Французы не могли из духовных книг своих столько заимствовать, сколько мы из своих можем: слог в них величествен, краток, силен, богат. Надлежит токмо отрясть от себя мрак предрассудка и не лениться почерпать из сего неистощаемого источника».

Да кто ж спорит, богат словесами язык русский. Кое-что и из церковно-славянского нам осталось. Палку перегибал в своем западничестве и Карамзин. Таковы издержки полемики. Но посудите сами: Шишков предлагал планирование языка, что само по себе проблематично, а во-вторых, замены, поддерживаемые беседовцами, выглядят забавно:

попугай — переклитка

калоши — мокроступы

тротуар (введен Карамзиным) — топталище

фонтан — водомет

бульвар — гульбище

фортепиано — тихогромы

пара — двоица

бильярд — шарокат

оратор — краснослов

перпендикуляр — отвес

астрономия — звездочетство

физика — естествословие

колонна — толпник

Забавно это выглядит не только для нас, забавно было и современникам Шишкова, примерно как сейчас воспринимаются авторки и режиссерки. Из придуманных Шишковым слов прижился только лицедей (сразу теперь «Дюна» Герберта вспоминается), но он не заменил актера.

С другой стороны, нам сейчас странно читать, какие слова, заимствованные из французского, смущали Шишкова. Он, например, упрекал Карамзина в неумеренном употреблении так называемых варваризмов: эпоха, гармония, энтузиазм, катастрофа; неологизмов: переворот — перевод слова revolution, сосредоточенность — concentrer; ему резали ухо искусственные слова: настоящность, будущность, начитанность. Видите, как все меняется со временем. Стоило ли прилагать столько бесполезных усилий для противоборства франкофонии, если в результате она благополучно самоубилась, так со временем происходит с любой иностранофонией. Так что мы можем подуспокоиться насчет англицизмов — бо́льшую их часть подхватывает молодежь и менеджеры высшего звена, часть этих слов благополучно канет в Лету, а часть — органично врастет в русский язык и перестанет нас раздражать.

Все тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)
(А.С. Пушкин. Евгений Онегин)

Но Шишков вполне справедливо критиковал эстетство и усложненность в речи Карамзина:

«Почему вместо выражения «когда путешествие сделалось потребностью души моей» не сказать просто: «когда я полюбил путешествовать»? Почему изысканную и напичканную перифразами речь — «пестрые толпы сельских ореад сплетаются с смуглыми ватагами пресмыкающихся фараонид» — не заменить всем понятным выражением: «деревенским девкам навстречу идут цыганки»?»

Мы и сейчас согласимся с нападками на модные выражения «подпирать свое мнение», «природа искала нам добронравствовать» или «народ не потерял первого отпечатка своей цены». Если что, мы такие обороты сейчас называем канцеляризмами.

Субботнее собрание у Жуковского. Художник Б. Клабуновский
Субботнее собрание у Жуковского. Художник Б. Клабуновский
«Здесь из мужчин всех любезнее для меня арзамасцы — вот истинная русская академия, составленная из молодых людей умных и с талантом». (Из письма Н. Карамзина жене)

«Арзамас» (1815-1818)

Жуковский, Батюшков, Вяземский, Плещеев, В. Л. Пушкин и его племянник (некий Александр Пушкин🙂), Перовский, Воейков, Вигель, Денис Давыдов, Кавелин, общественные деятели: братья Тургеневы, Уваров, Блудов, Дашков, Орлов, Северин, Полетика.

«Арзамас» был объединением молодежным, поддерживал ориентацию Карамзина на европейскую культуру. Кружок активно включился в борьбу с архаичными литературными вкусами и традициями. Карамзин присутствовал всего на нескольких заседаниях и, как и Державин, в язвительных нападках на оппонентов участия не принимал. В перепалках не участвовал и Жуковский.

Угодно ль, господа, меж русскими певцами
Вам видеть записных Карамзина врагов?
Вот комик Шаховской с плачевными стихами,
И вот бледнеющий над святцами Шишков,
Они умом равны, обоих зависть мучит;
Но одного сушИт она, другого пучит.
(Эпиграмма 1809 года из «Украденной записной книжки» графа Д. Н. Блудова, одного из основателей «Арзамаса»)

В отличие от беседовцев арзамасцы не имели постоянного места собраний. Где собралось несколько членов кружка, там и собрание, будь это хоть карета или парк. Арзамасцы имели шутливые прозвища, взятые из баллад Жуковского и других авторов: лицеист Пушкин — Сверчок, Жуковский — Красная девушка, или Светлана, Вяземский — Асмодей, Уваров — Старушка, Дашков — Чу, Блудов — Кассандра, Полетика — Очарованный челнок, Северин — Резвый Кот, Вигель — Ивиков журавль, Жихарев — Громовой, А. Тургенев — Эолова арфа (прозван так за частое бурчание в животе — веселые были ребята-арзамасцы!). Принимая имена «мученических баллад», они торжественно отрекались от своих имен, «оскверненных сообществом с халдеями Беседы». Жуковский обращался к Пушкину «Сверчок моего сердца».

Название «Арзамас» — из пародии Батюшкова. Во время заседаний председатель надевал красный колпак — символ вольнолюбивых и воинственных якобинцев. На печати «Арзамаса» и почти всегда на обеденном столе присутствовал другой символ общества — жирный арзамасский гусь.

На каждом заседании члены кружка читали эпиграммы и пародии, а Жуковский составлял протоколы, в которых он талантливо изгалялся над оппонентами из «Беседы», демонстрировал талант нести околесицу, а потом зачитывал свои протоколы собранию. Время в этих протоколах исчислялось от основания «Арзамаса». Вот пример трагикомического финала одного из таких протоколов: «Но гуся не было в сонме съестных утешений арзамасской трапезы, и горестное бурчание побежало по оскорбленным кишкам собеседников». Самые заслуженные члены кружка получали звание «почетный гусь», им стал и Карамзин, который официально в кружке не состоял.

Все эти интеллигентные люди издевались друг над другом на полную катушку, в меру своих способностей. Но острее на язык были арзамасцы. Например, как-то карамзинист Жуковский не явился на важное собрание, а когда у него спросили о причине отсутствия, он сказал, что ему нездоровилось, да к тому же пришел Кюхельбекер (а молодой беседовец любил читать свои стихи каждой неудачно подставившейся жертве). Пушкин, арзамасец и лицейский друг Кюхельбера, мгновенно откликнулся на это событие эпиграммой:
За ужином объелся я,
Да Яков запер дверь оплошно.
Так было мне, мои друзья,
И кюхельбекерно, и тошно.
Разозлённый Кюхельбекер вызвал Пушкина на дуэль. Существует байка, что секунданты зарядили пистолеты клюквой. Первым выстрелил обиженный Кюхля и промахнулся. А Пушкин стрелять отказался. Ну и, как водилось между друзьями, закончилось все бурным примирением.

Наигравшись и потеряв в 1816 году основного оппонента, «Арзамас» решил стать более серьезным. Даже литературный журнал хотели выпускать. Но дело не дошло даже до составления проекта журнала. А потом многие арзамасцы разъехались из Петербурга. Карамзин и Жуковский были избраны в Академию, их кандидатуры, кстати, предложил незлобивый Шишков. Он потом и многих других арзамосцев продвинул в академики.

«Много тут было шалости и, пожалуй, частью вздорного; но немало ума и веселости. В старой Италии было множество подобных Академий, шуточных по названию и некоторым обрядам своим, но не менее того обратившимся на пользу языка и литературы». (П. Вяземский. Старая записная книжка)

Шуточная полемика поутихла. А позже разногласия во взглядах на русский язык перешли на философию и политику, и дело приняло серьезный оборот. Будут архивные юноши-любомудры, будут декабристские кружки, будут славянофилы и западники. Как-нибудь поговорим и об этом.

Пушкин на собрании общества "Зеленая лампа" (1819-1820)
Пушкин на собрании общества "Зеленая лампа" (1819-1820)

В конце ХХ — начале XXI века война эта возродилась с новой силой, когда идет вытеснение русского языка отовсюду, докуда Запад может дотянуться. Но впадать в архаику не стоит, это выглядит смешно, беспомощно и по-дилетантски. Как не стоит и обольщаться прелестями Запада. Запад и Восток, народ и интеллигенция — мы все время как будто должны выбирать. Мне в этом плане больше по душе взвешенная почвенническая позиция Достоевского.

Рекомендую хорошие статьи по теме:

https://arzamas.academy/materials/905

https://historicus.ru/spori_o_yazike_v_nachale_XIX_veka_kak_fakt_russkoi_kulturi (Лотман)

Вы добрались до конца статьи, любознательный читатель!

Жмите на гиперссылку и попадете прямиком в тематическую подборку «Языковые реформы».