Режиссер - Дин Итэн.
«Поэтому мы живем хорошо: немножко бедно, немножко плохо, немножко хочется повеситься». М. Жванецкий.
Прекрасная абсурдистская комедия про трагедию! Спектакль создан по современному китайскому роману Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь».
По сюжету молодая женщина Ли Сюэлянь предлагает мужу фиктивный развод, чтобы родить второго ребенка. После развода муж ее бросает и женится на другой. Весь спектакль посвящен мести героини длиною в жизнь.
Мария Смольникова в роли Ли Сюэлянь с психологической достоверностью играет историю мести и оскорбленного эго. Мы живем в эпоху, в которой многие воспринимают обиду, предательство как событие вселенского масштаба. Говорить об этой проблеме только языком реализма в наше постмодернистское время уже нельзя. По классике, романтический герой, повоевав, неизбежно приходит к саморазрушению, как Эдмон Дантес, или к самоубийству, как, например, пушкинский Сильвио из «Выстрела».
Почему же стоит посмотреть этот спектакль, если конец заранее предсказуем? Потому, что режиссер устраивает постмодернистскую игру с классическим сюжетом о мести. Спектакль соединяет психологический театр Станиславского с элементами театра абсурда. С одной стороны, Ли Сюэлянь, хрупкая девушка с твердым характером, вызывает сочувствие, ведь она бьется за справедливость. С другой стороны, в рассказе о ней явно сквозит ирония.
Героиня бросает двухмесячную дочь, о которой мечтала в браке и ради которой развелась с мужем, так как по закону можно было иметь только одного ребенка. Ли Сюэлянь предлагает себя всем, кто может помочь в ее тяжбе, и страдает оттого, что муж ее сравнил с печально известной мифической блудницей Пань Цзиньлянь. Героиня доходит до сумасшествия, обучая говорить корову для участия в процессе и показывая чудеса йоги, эффектно закинув ногу за шею. Мария Смольникова, как известно, блестяще справляется с ролями, где герои балансируют на грани безумия. Словом, абсурд нарастает вместе с активностью чиновников, которых Ли Сюэлянь всколыхнула своей кипучей натурой.
Огромная перевернутая сковородка с крышкой здесь обозначает не только разрыв ее отношений с мужем (Рустам Ахмадеев). Она является в спектакле многозначным символом. Это и проекция эго героини, которое разрослось до масштабов вселенной в миниатюре. По мере возрастания ее обиды сковородка тоже попыхивает и подсвечивается красным светом. Девушка не видит ничего дальше своего носа, или сковородки, и грезит в своих снах лишь о том, чтобы все встало на место, то есть чтобы ручку прикрутили к сковороде, а иначе - не жизнь. И туда же, под крышку, она хочет загнать всех, сделав болванчиками чиновников, мужа, брата, мясника. А это невозможно. В какой-то момент на сцене будет даже две сковородки, ведь реальность не одна и не сводится к одной картине мира.
Есть огромная сковородка Ли Сюэлянь, с ее раздутым эго, и обычная, маленькая, Чжао Большеголового в исполнении Александра Матросова. Чжао будет изображать любовь к Ли Сюэлянь на протяжении двадцати лет. Правда, застенчивый влюбленный появится в куртке повара с мордой свиньи. Все персонажи будут ошеломлять по ходу, раскрывая свои маленькие секреты.
Абсурдно и то, что идею мести героине подскажет работница туалета. По существу, Ли и спустила свою жизнь в унитаз. Режиссер иронизирует над бессмысленностью жизни героини и других персонажей, например, китайскими чиновниками похожими на марионеток, которые различаются только цветом формы. Они тоже часть абсурдного мира.
Героиня, одержимая местью, приходит к идее самоубийства после смерти мужа, которого она действительно не убивала. Зато она убивала все это время себя и изводила всех. В поисках дерева, чтобы повеситься, она бродит по крышке сковородки и встречает садовника-сторожа. Тот не отговаривает ее от самоубийства, а просит повеситься в саду соседа-писателя, с которыми они враги. Очередной «выпад» мира против героини неожиданно приводит ее к прозрению. Ли Сюэлянь передумывает вешаться и неожиданно произносит монолог о путях к истине, указанных Конфуцием.
В целом, для меня этот спектакль - постмодернистская игра с текстом, со смешением стилей, где автор, подобно Джону Фаулзу в постмодернистском романе «Женщина французского лейтенанта», предлагает на выбор разные сценарии.
А еще сколько пословиц в помощь, скользящих по поверхности сковородки! Что это как не хаос смыслов, в которых варится современный человек и не может выбрать свой путь в тоннелях кривого зеркала, отражающий только его мир! А сама перевернутая сковородка, которая вот-вот раздавит яйцо, то есть жизнь, - ироничная картина нашего абсурдного мира.
Включение в текст Конфуция тоже вызывает улыбку. Девушка прошла путь от ветхозаветной идеи зуб за зуб до конфуцианства. Грустная ирония автора по поводу утраты авторитетов и духовного пути - дао! А в подтексте, мир, по версии режиссера, живет в подвешенном состоянии и напоминает летающую тарелку: лететь мы готовы, но куда, если небеса пусты? Мы все друг для друга чужие миры, и для себя тоже шкатулка, или сковородка, с секретом.
Спектакль очень яркий, красочный, динамичный! Мне он понравился не темой мести и не притчей о смысле жизни (блогеры в основном разбирают именно сюжет и китайскую экзотику), а языком: соединением реализма, абсурда и китайской оперы (сложный язык танца, боевых искусства, жестов, пения), а также великолепными актерскими работами.
Елена Морозова, Юлия Чуракова и Сэсэг Хапсасова исполняют сразу несколько ролей, а мужские роли в их исполнении невероятно смешны. Я увидела в этом тоже иронично-грустный взгляд на современное соотношение Инь и Янь.