EPIC The Musical – мюзикл, состоящий из концепт-альбомов, и свободно пересказывающий Одиссею Гомера. На момент написания статьи, 25 октября 2024 года, Эпик существует в форме хронологически связанных песен, в сопровождении им нет постановки на сцене. Мюзикл еще не вышел полностью (апдейт 29 января 2025): девять саг доступны для прослушивания в спотифае и на ютубе.
Ревью получилось большим, так что будет полезно сориентировать несчастного читателя по его содержимому, еще и раскиданному по частям (спасибо ограничению Дзена на максимум символов!):
Рекомендую первый раз ознакомляться с мюзиклом вместе с официальными анимациями от создателя! Ссылка на самую актуальную трансляцию на канале Джорджа Риверры-Херранса.
Контекст
Вопрос производства
Многие любители жанра уже знакомы с данным музыкальным феноменом. На сцене мюзиклов не так часто появление интригующих новичков, и многие предпочитают переслушивать многолетнюю классику. Но Эпик – уникальный во многих проявлениях, возможно первопроходец нового пути и формата современного мюзикла. Это сосредоточенно авторский мюзикл, корни которого были заложены единолично Джорджем Ривера-Херрансом (дальше возможно обращение по никнейму – Джей).
Стоит подчеркнуть, что данный проект – не дебют автора, ибо до он уже имел опыт создания мюзикла, его можно найти под названием My Heart Says Go. Путь его куда более традиционный, чем путь Эпика, но он определенно был очень важным и для Эпика. My Heart Says Go имел премьеру на сцене, но момент записи альбом пришелся на пандемию, и становится понятно, почему этот этап провалился. Если кому-то интересны детали истории, советую информативное видео от Awkwardly Animated: A TikTok Musical That's Truly EPIC.
Что показалось мне важным в этой истории: любовный синтез традиционных знаний, обучения и новаторского подхода. Джей не проснулся одним прекрасным днем с ничем больше, чем с вдохновением и удачей. Успех данного мюзикла далек от удачно зашедших видео в тиктоке, что считается платформой-матерью первых сниппетов (фрагментов песен, опубликованных до их релиза). Определенно, у Джея был очень крепкий базис понимания индустрии, набор академических знаний и опыта. Он изменил традиционные пути создания мюзикла потому, что очень хорошо знал эти пути, знал их плюсы и минусы, и с большим осознанием отсеивал худшее и брал на вооружение лучшее. Насколько бы магическими ни казались истории, где человек без образования и опыта меняет среду, в которую он приходит, под силой свежести и необремененности стереотипами взгляда, я нахожу больше реализма и вдохновения в историях людей вроде Джея. В них вложено много труда, обучения, и преодоления стереотипов, несмотря на существование среди них.
Конечно, свои подводные камни у нового пути есть, хотя они не уникальны ему. Для записи первых двух альбомов Джей сотрудничал со студией Blair Russel Company, и это сотрудничество не оказалось плодотворным для автора. И хоть я не нашла историю с деталями о данном инциденте, но есть факт, подтвержденный автором: с оригинального релиза первых двух саг Джей не получил ни копейки. Что, безусловно, печально, ибо с самой первой саги Эпик был безумно популярен, и имел миллионы прослушиваний на разных платформах. С релизом шестой саги, Саги Грома (Thunder Saga), Джей ререлизнул и первые две под собственным лейблом Winion Entertainment LLC. Они перетерпели некоторые изменения, и доминирующее мнение на этот счет, которое я разделяю, что эти изменения улучшили песни. Встречаются и иные мнения, состоящие в том, что "оригинальные" версии были более привычны и в целом удачны, но я призываю максимально поддерживать именно новые версии, так как, вне зависимости от мнения насчет качества, это этически верный вариант. Комментарий Джея.
Удивительно, но о данной проблеме я услышала только из этого видео, хотя она существовала больше года. Джей был очень аккуратен в том, чтобы не привлекать внимание к негативным аспектам производства, и разобрался с проблемой без привлечения своей многочисленной аудитории, что безусловно очень профессиональный подход.
Вопрос адаптации
Вы заметили, что раз в какое-то время греческие мифы вновь набирают популярность? Точнее сказать, всплеск их популярности достигает пика, ибо в целом сложно вспомнить период, когда они были полностью забыты.
Совсем недавно выходила новая адаптация Перси Джексона, но, что важнее для данного ревью, относительно недавно мы уже имели наслаждение слушать мюзикл на основе мифа про Орфея и Эвридику – Hadestown (Город Аида). И он тоже был новаторским, но по абсолютно иным признакам.
Греческие мифы очевидно очень урожайная почва для адаптаций, и у этого определенно есть свои причины. Миры, созданные в них еще в древности, до сих пор волнуют умы людей своей невероятной фантастичностью и даже привлекательной странностью. Через года, они менялись, отражая взгляд новых эпох. И это еще одна их прелесть: почти с момента своего сотворения, их каноны очень мягки для адаптации, они словно призывают авторов поделиться своим взглядом без последствий в виде осуждения за отступления.
И в Эпике данных отступлений хватает. По моему мнению, это хорошо, ибо Одиссея невероятно сложна для увлекательной и качественной адаптации в том виде, в каком она есть, не говоря уже о формате мюзикла, который диктует и свои правила. Даже пойду дальше – не все мысли, заложенные Гомером, близки современному человеку, хотя большинство и бессмертно.
По данной причине не стоит воспринимать Эпик как замену прочтения Одиссеи, об этом не раз говорил и сам автор. Хотя мюзикл отлично справляется с вопросом вдохновения на прочтения, даже если греческие мифы, особенно в гомеровском изложении, не являются вашей предпочтительной литературой (как было со мной). Для сравнения с Эпиком я (пере)прочитала Одиссею – и в данном обзоре могу упоминать некоторые отличия, если в них есть интерес. Однако я не ставлю себе целью перечислить их всех, и определенно могу заявить, что мюзикл понимается прекрасно и без прочтения литературы, на которой он базируется.
Вопрос уникальной среды для мюзикла
Уникальные условия производства создали уникальную среду восприятия мюзикла. Самый главный фактор, как по мне, – серийный выпуск саг. Если мои знания не обманывают меня, еще не было мюзиклов, которые бы выпускались на эпизодический манер, а не законченным альбомом сразу. Этот фактор стимулирует порционное обсуждение вышедших песен, ретроспективное прослушивание выпущенных до саг для более полной картинки и выстраивание теорий по поводу следующих саг.
Формат позволяет выделить каждой саге свой прожектор, свое время для акцента. У аудитории есть время, чтобы препарировать последнюю сагу до выхода новой, и Джей хорошо подбирает время релизов: когда фанаты начинают перегорать от переслушивания последней саги, медленно теряют интерес, он подкидывает новый материал. В контексте сериалов, которые мы вынуждены ждать по два года, каким-то образом преодолевая остывание к произведению, это безусловно лучший подход.
Если же сравнивать с форматом цельного выпуска альбома, мое мнение в том, что Эпику, как творению "интернета", он предоставляет мало плюсов и много недостатков. Плюсы в том, что мюзикл будет более выровнен тонально и не будет иметь явно выраженных "мест стыков" между сагами, а еще вплоть до релиза всегда есть время поправить что-то в более ранних песнях. Но минусы огромны: сообщество имеет критическое значение, и хоть обсуждения, возможно, могли быть более яркими, срок жизни их был бы очень ограничен. Время ожидания релиза новых саг имеет свою роль, и оно способствует росту сообщества и хайпа. Эпик был успешен с самой первой саги, но сообщество и популярность в целом от первой до последней выпущенной саги выросли значительно. Подтверждают то и цифры прослушиваний, и цифры зрителей на стриме-релизе новой саги.
Вопрос взаимодействия автора с аудиторией
Из предыдущей особенности напрямую вытекает и следующая. Концепт сильной привязанности к личности не нов для Эпика, есть множество произведений, фанаты которых в подавляющем большинстве осведомлены об авторе и их опыт с этим произведением очень связан с опытом взаимодействия с автором. Если брать пример в пределах того же жанра – так, Гамильтон тесно связан восприятием с его знаменитым автором, Лином-Мануэлем Мирандой.
И все же, из-за натуры производства и распространения Эпика, взаимодействие автора с аудиторией – куда более частое явление. И эти взаимодействия влияют если не на сам проект, то на него восприятие.
Конечно, такой масштабный проект как Эпик развил Джея как музыканта, но самое главное развитие получила нетипичная презентация мюзикла, родившаяся из открытости автора взаимодействию с художниками, присутствующими среди фанатов.
Среди фанатов мюзиклов особенно популярен жанр анимации. Первоисточник часто недоступен слушателю в плане визуальной составляющей – большинство не имеют возможности посетить постановку по финансовым или геолокационным причинам. В случае Эпика этой постановки вообще нет. Потому неудивительно, что с зарождения сообщества аниматики по мюзиклу, что в основном представляют собой сториборды разной степени анимированности действий происходящего с авторскими дизайнами, были популярны. Более того, проработанность данных анимаций и талант, что в них вложен, шокировали меня, хотя я достаточно знакома с данным жанром фанатского творчества. Со временем жанр внутри сообщества только продолжал получать развитие – Джей реагировал на них, выделял, комментировал. Отмечу, что не только аниматики – многие анализы и арты сообщества тоже доходили до автора оригинального мюзикла.
Данное взаимодействие автора и сообщества ушло так далеко, что в последних сагах Джей напрямую работает с художниками, чьи работы он до того замечал, и совместными усилиями они предоставляют мюзиклу каноничный с взглядом автора визуальный ряд ко многим ключевым моментам. Такое развитие лишь подхлестнуло рост фанатского творчества, и оно неудивительно. Помимо улучшения восприятия произведения, такие коллаборации сплачивают сообщество.
Сложно недооценить важность визуала – я смотрела множество реакций и анализов песен, которые оценивались в комбинации с аниматиками, и большинство контентмейкеров отмечали визуальный ряд, и некоторые даже говорили, что он составлял половину их наслаждения произведением. Потому и в этот обзор я добавлю ссылки на своих фаворитов анимаций песен, конечно же, с указанием авторства.
Вопрос авторского комментария
У взаимодействия автора с сообществом есть и другой вектор – предоставление дополнительного комментария к собственной работе. Я бы сказала, что с данным вектором надо быть аккуратным, ибо иногда больше – это меньше. Недосказанность и свобода интерпретации важна для художественных произведений, и автор, слишком сильно контролирующий и нагружающий свое основное произведение комментариями, рискует потерять элемент личностного восприятия фаната, а также "пустые мест", которые изначально были оставлены не ошибочно, а очень даже стратегически. Как пример, представьте свой любимый фильм с открытой концовкой. Размышление по поводу того, в чем смысл этой концовки, теории, что происходит после нее – это намеренно оставленное автором пустое место. И если автор раскроет данный вопрос, предоставив сообществу единый канон, то он нанесет ущерб произведению. Что в коробке? Мы не узнаем никогда, и не должны.
Но во многих других случаях дополнительная информация лишь улучшает произведение. Так, Джей предоставляет сообществу взгляд на его творческий музыкальный процесс, объясняя, почему были выбраны определенные инструменты, какие в песнях существуют мотивы и как их подметить. И это очень важное вложение – не каждый, кто любит мюзиклы, глубоко погружен в музыкальную теорию. Я отношусь как раз к такой категории людей. И хоть некоторые моменты воспринимаются мной интуитивно, другие тонкости проходят мимо меня при самостоятельном прослушивании. После же комментария Джоржа я могу их заметить и оценить, и это насыщает прослушивание. И, удивительно, обучает, ибо во многих других песнях я могу подметить подобные моменты далее самостоятельно.
Еще один очень важный пример – рассказы о вырезанных песнях, часто с предоставлением причин их отсутствия в финальной версии и демонстрацией короткого отрывка. Несмотря на то, что многие вырезанные песни действительно плохо бы работали в контексте мюзикла в виде полноценных песен, как дополнение за его пределами они неоценимы. Такие персонажи как Элпенор и Перимед были раскрыты исключительно в данных дополнениях. И они не фатальны для восприятия мюзикла, потому можно понять, почему большинство их взаимодействий было вырезано, но все же у них есть своя ценность для дополнительного ознакомления. Они дают экипажу конкретные лица, голоса, характеры. Что делает их судьбу еще более трагичной.
Джей также предоставляет более "привычные" взгляды за ширму производства, рассказывая о процессе прослушиваний или обновления оборудования. На первый взгляд данные вопросы не влияют напрямую на восприятие мюзикла, но заставляют глубже понять, например, решения кастинга.
Вопрос вдохновений
К разговору за предоставление дополнительного контекста – Джей не раз говорил, что в числе прочего его целью было написание мюзикла, что напоминал бы людям ЭПИК-путешествие с духом видеоигры и аниме. Эпиком он хотел сымитировать их захватывающую прогрессию. В песнях по типу Survive и God Games данные вдохновения очевидны, и привносят в песни ощущение битвы с боссом из игр. Сочетание подобного с мюзиклом приводит к созданию уникального сторителлинга.
Эпик-мюзикл действительно обрел свое звучание, и продвинулся очень далеко от изначальных концептов. Например, если читатель послушает Ismarus (Исмарус), а еще он когда-либо слушал уже упомянутого Гамильтона, то он очень удивится их невероятной схожести. Первые саги мюзикла вообще подверглись многим изменениям, и не зря. Хоть я и считаю, что песни вроде Ismarus предоставляют хороший дополнительный контекст (и я их часто переслушиваю, надеясь на обсуждаемую фанатами Сагу, состоящую из вырезанных песен), еще я считаю, что такая близость по звучанию к Гамильтону поставила бы Эпик в сложную позицию отвоевывания своего оригинального голоса в жанре.
***
Давайте поговорим о каждой песне отдельно. Курсивом я обозначу краткий нейтральный пересказ происходящего для тех, кто не совсем уверен по тексту песни, что происходит в сюжете. В некурсивном же тексте я буду анализировать песню в глобальном контексте, то есть часто "смотря в будущее" (куда менее абстрактно, чем Тиресий), так что не рекомендуется читать, не послушав все релизнутые песни. Вы предупреждены о спойлерах.
Иногда я буду упоминать вырезанные песни или еще не вышедшие песни – о последних я буду предупреждать отдельно, как о спойлерах. Апдейт: уже не актуально! Читающий эту статью сейчас имеет счастье послушать мюзикл полностью:)
1 акт
The Troy Saga (Сага Трои)
1. The Horse and the Infant (Лошадь и Младенец)
Аниматик авторства Gigi со старой версией записи
История начинается в Трое, со знаменитого Троянского коня, встречающего нас с обложки саги. Одиссей – король Итаки, покинувший родину с целью победы в войне. Первая песня погружает зрителя в решающую атаку десятилетней войны. Благодаря хорошему плану она проходит без затруднений. Ровно до того момента, как Зевс предупреждает Одиссея о миссии, которая может оказаться для него слишком сложна – убить младенца, который, по предсказанию, в будущем станет мстителем, пролившим много крови, в том числе кровь Одиссея и его жены Пенелопы.
С самого порога и в гущу событий, Эпик мюзикл хочет захватить зрителя с первой песни своим мрачным синти-попом. "Alright, my brothers, listen closely (Хорошо, братья, слушайте внимательно)" обращено к солдатам Одиссея, но словно и к слушателю, которому сейчас будет рассказана эпичная история.
Первый куплет особенно сильно заинтригует фанатов греческой мифологии, ибо они услышат много знакомых имен: "Diomedes will lead the charge. Agamemnon will flank the guards (Диомед поведет атаку, Агамемнон окружит стражу)". И хоть упоминание их имеет скорее косметическое значение, ибо никто из названных не является даже второстепенным героем, оно демонстрирует уважение автора к первоисточнику и близкое знакомство с ним. Такое уважение вполне может сосуществовать с креативными изменениями в полной гармонии. Всегда важно уважать оригинал, а не стремиться его "исправить" (ошибка многих ремейков).
В Эпике Одиссею предстоит совершить множество сомнительных решений и морально амбициозных действий, но, возможно, начинается история с самого тяжелого – ультиматум, включающий убийство младенца.
"A mission to kill someone's son, a foe who won't run Unlike anyone you have faced before (Миссия убить чьего-то сына, врага что не убежит Как многие до него)" – интересные строки, ведь они могут описывать как бесстрашного воина (о чем и думает Одиссей, говоря "Я готов" и ожидая тяжелого сражения), как и беззащитного младенца. Бежать они не будут по разным причинам.
Уже в The Horse and the Infant обозначается ужасающее влияние богов на жизнь Одиссея, которое будет сохраняться на протяжении всего мюзикла. Даже когда боги помогают смертным, это может не ощущаться победоносно: в данном случае предсказание, что дарует Зевс, достаются Одиссею огромной ценой. Само знание, что он поставит свой народ, свою семью, под угрозу, если не убьет младенца, делает любой его выбор жестоким. Он или пренебрегает жизнью невинного младенца, или своих близких, своего королевства. Если смотреть на ситуацию с точки зрения чистой совести, победить в ней никак нельзя. Так жестока воля богов, которые едва ли понимают бремя страданий обычного человека. "Oh, this is the will of the gods" (О, это воля богов).
2. Just a Man (Просто Человек/Всего лишь Человек)
Аниматик авторства WolfyTheWitch со старой версией записи
Размышления Одиссея перед тяжелейшим решением: убить беззащитного младенца в надежде защитить от него свое будущее или смириться с его трагичностью.
Завлекая экшеном, во второй песне Эпик показывает свое сердце, то, что заставляет слушателей остаться. Нет безумной динамики, множества персонажей: только ария Одиссея, говорящего с младенцем, но на самом деле – с самим собой. И с нами, конечно же.
В Horse and The Infant мы видим Короля Итаки, гениального стратега и способного бойца. Но уже Just a Man обнажает то, что из Одиссея (по крайней мере версии Эпика) едва ли выйдет хороший лидер и король. У него есть все необходимые навыки, врожденные таланты – но сердце его в другом месте. Мюзикл этого даже не скрывает: "Deep down I would trade the world to see my son and wife (В глубине души я бы обменял мир на возможность увидеть сына и жену)". Но мы поймем лишь позже, намного позже, как правдивы эти слова. В корне всех стремлений Одиссея – желание вернуться на Родину, но его причины не сходятся с причинами короля. Он не стремится быть помазанным вечной славой или возвысить свое королевство. Несмотря на название "Эпик" и все безусловно эпичные приключения, что случаются в мюзикле, история Одиссея фундаментально очень личная и приземленная – он хочет воссоединиться со своей семьей, любимой женой и сыном, которого он покинул младенцем.
Это сравнение делает решение еще более тяжелым – Одиссею легко, слишком легко, представить себя отцом ребенка, которого он намеревается убить, представить на месте этого ребенка своего сына.
"But when does a comet become a meteor?
When does a candle become a blaze?
When does a man become a monster?
When does a ripple become a tidal wave?
When does the reason become the blame?
When does a man become a monster?
(Но когда комета становится метеором?
Когда свеча становится пожаром?
Когда человек становится монстром?
Когда рябь становится приливной волной?
Когда причина становится виной?
Когда человек становится монстром?)"
Вынесу полностью эти строки – потому что это не только самые эмоциональные строки всего мюзикла (скромное личное мнение), но и ключ к его понимаю, главная тема (опять же скромное личное мнение).
Метафора несложная, но от того не менее эффективная, даже наоборот – ее простота делает ее изящной. Что-то, на первый взгляд не представляющее опасности (комета, свеча, рябь, причина) становится чем-то абсолютно разрушительным (метеор, пожар, приливная волна, вина). Прямая параллель с человеком и монстром, и действиями Одиссея, не только в этой песне, но и во всем мюзикле. Есть знаменитое словосочетание "необходимое зло", но когда "необходимое зло" превращается в зло самое обыкновенное? В какой момент вес преступлений перевешивает то, что ими покупается?
Особенное значение имеет строчка "When does a man become a monster? (Когда человек становится монстром?)". Ее мы услышим еще не раз, и каждый раз она будет раскрываться по-разному. В этой песне интересна двойственность вопроса. Когда человек становится монстром – когда невинный младенец превратится в убийцу всей семьи Одиссея и его собственную погибель? Когда человек становится монстром – когда человек, делающий то, что нужно, ради победы, переходит грань? Может, когда он убивает младенца? Иными словами, вопрос направлен как на Одиссея, как и на младенца.
Возможно, эта загадочная грань, которую пытается найти Одиссей, будет пересечена им в будущем, а возможно и в этой самой песне.
3. Full Speed Ahead (Полный вперед)
Аниматик авторства WolfyTheWitch со старой версией записи
Первое испытание находит экипаж очень скоро – у них заканчивается провиант. После обнаружения острова Еврилох предлагает совершить на него набег, а Полит – исследовать его на предмет помощи. Одиссей соглашается со вторым.
По большей части экспозиционная песня, посвящающая слушателя в обстоятельства путешествия Одиссея до Итаки и представления его попутчиков, правой руки Еврилоха и лучшего друга Полита.
Отличный пример использования времени на полную. Базовая цель: рассказать нам, с кем путешествует Одиссей "There we'll hunt for food, my second in command (Там мы поищем еду, мой заместитель/моя правая рука)", обозначить его проблемы "Curse the war, our food store's deplеted (Проклятая война, наши запасы еды истощены)" и наметить ближайшие события "Polites, gear up, you and I'll go ahead (Полит, собирайся, мы вместе пойдем вперед)". Этого уже достаточно для одной песни, особенно если она хорошо звучит, но помимо вышеперечисленного она делает мазок отношений главной троицы, и впутывает в эти отношения идеологический конфликт. Все это сопутствует характеризации персонажей.
Полит и Еврилох с какой-то перспективы "ангел" и "демон" на плечах Одиссея, ибо у одного куда более циничный взгляд на мир, чем у другого. Доверие чувствуется между всеми, но слушателю легко понять, почему чаша весов склоняется к подходу Полита – только в предыдущей песне мы прониклись страданиями Одиссея из-за кровопролития: "We should try to find a way no one ends up dead (Нам надо постараться сделать так, чтобы никто не умер)".
Хороший момент, чтобы поговорить о "повторяющихся мелодиях", которые являются прекрасным инструментом Эпика. Мотивы. Многие персонажи имеют такие мотивы, часто исполненные посвященным им инструментом (подробнее об этом в части ревью, посвященной персонажам), и иногда сопровождающиеся соответствующей строчкой. Такие мелодии представляются в одной песне, но могут кочевать из одной песни в другую, не нарушая ее целостности. Это вызывает интересный эффект: со временем слушатель запоминает эти мелодии очень хорошо и подсознательно (иногда и сознательно) проводит ассоциацию с персонажем или настроением, когда их слышит. А эта ассоциация, в свою очередь, или делает нарратив очень элегантным, сокращая моменты экспозиции, или эмоциональным, ибо напоминает об определенном персонаже или событии в самый (не)подходящий момент. Бонус – помогает слушателю намного быстрее выучивать песню, позволяя подпевать чуть ли не с первого прослушивания, а это всегда хорошо для мюзикла.
Как пример, в данной песне мы явно не в последний раз услышали "Captain (Капитан)", которое настигнет нас в самые неожиданные и эмоциональные моменты, "Eurylochus/Polites (Еврилох/Полит)", которые явно не ограничатся своим экспозиционным значением, и "Full speed ahead (Полный вперед)". В целом, в каждой песне обычно больше трех таких мелодий. Иногда они намеренно скрыты в качестве дополнительной цели – они могут "предзнаменовать" некоторые события.
4. Open Arms (Открытые/Распростертые Объятия)
Аниматик авторства Mircsy со старой версией записи
Мы узнаем поближе лучшего друга капитана, Полита, и погружаемся в его наивный, но жизнеутверждающий взгляд на мир. В процессе исследования острова друзья натыкаются на поедателей лотоса (они же лотофаги). Полит призывает Одиссея отказаться от кровопролития, и жители острова делятся с ними лотосами. Одиссей останавливает обрадованного Полита от поедания лотоса, говоря что те контролируют разум. Случается конфликт идеологий, и после Полит пытается утешить Одиссея, поскольку тот до сих пор мучается от тяжелого бремени войны и убийства невинного ребенка.
Песня Open Arms – окно во внутренний мир Полита и его отношений с Одиссеем. Больше первое, чем второе, в отличие от своей песни-предшественницы, которую она заменила в конечной версии, под названием Your Light (Твой Свет). Достаточно непопулярное в сообществе мнение, но я предпочитаю Your Light. Для меня она более изящно справляется с тем, чтобы раскрыть суть мировоззрения Полита, потому что он не говорит совсем напрямую о нем, или точнее говорит о нем меньше. Большая часть раскрывается через совместное прошлое Полита и Одиссея – и это, конечно, еще один плюс, ибо в финальном варианте мюзикла у нас очень мало моментов, когда мы смотрим на Одиссея до войны, а с Политом – в итоге ни одного. Учитывая, как влияет на Одиссея гибель лучшего друга, это упущение.
Но у Open Arms свои преимущества. Естественно, она больше погружается во взгляд Полита на войну – на удивление наивный для того, кто провел на ней десять лет, но в этом и вся магия. Кроме того, пускай у нас нет взгляда на совместное прошлое Полита и Одиссея, у нас есть сюжетная часть – встреча с лотософагами, в которой Полит может применить свою идеологию на деле.
И Одиссей пытается "встречать мир с распростертыми объятиями" – и все же после войны его сердце огрубело, и он очень быстро переходит на угрозы без видимых на то причин: "If we don't get back safely My men will turn this place into blazes (Если мы не вернемся обратно Мои люди превратят это место в пепел)".
Сложно сказать, что он не прав. Лотофаги предлагают в качестве провианта лотосы (надо же) – и данный факт лишь утверждает Одиссея в его недоверии окружающему миру. Он рассказывает Политу о действии лотоса (контроль разума), но тот, сознавая, что вины самих лотофагов в таком подношении нет, просит их помочь им дальше, доказав другу, что люди могут доверять друг другу (хотя в версии Эпика лотофаги – не люди, а скорее существа, похожие на миньонов бога Эол, но смысл понятен).
Учитывая то, что произойдет в пещере, на которую навели лотофаги друзей (безусловно, без злого умысла, вряд ли лотофаги вообще способны на умысел, учитывая плачевное состояние их разума), можно сказать, что благими намерениями была вымощена дорога если не в ад, то в подземный мир точно. Несмотря на такой на первый взгляд "провал" идей Полита, они все еще очень значительны для Одиссея и мира Эпика в целом.
5. Warrior of the Mind (Воин Разума)
Аниматик авторства WolfyTheWitch со старой версией записи
Полноценно принимать философию Полита Одиссею не дает внезапно призвавшая его богиня мудрости Афина. Нам рассказывается история становление оной ментором для Одиссея – тогда еще юного короля. Взгляд на мир Афины отрицает мягкосердечность, которая любима Политом.
Иногда я забываю, что это первый раз, когда нам представляется Афина: при переслушивании мюзикла ее присутствие ощущается почти в каждой песне до, особенно через некоторые мысли Одиссея. И данная песня хорошо подкрепляет это ощущение, начинаясь с "Have you forgotten the lessons I taught you? (Ты забыл о моих уроках?)". Первая строка – и нам сразу понятно, что эти двое знакомы, и понятна натура их отношений.
Увлекательная дуальность отношений Одиссея и Афины: нам открывается их взаимное уважение и глубокая связь, меняющая обоихю. Но еще мы можем видеть гордыню богини и огромный прессинг Одиссея. "I see you changing from how I've designed you" (Я вижу, что ты стал не таким, каким я тебя задумала) очевидно показывает неравенство их отношений. Афина говорит подобно Создателю Одиссея, присваивая своему учению его черты, ею "задуманные". "Have you forgotten your purpose? Let me remind you" (Ты забыл свое назначение? Позволь напомнить) тоже очень дегуманизирующая строка, которая позиционирует Одиссея скорее как инструмент в руках богини мудрости. Она предполагает, что у Одиссея нет причин для существования, кроме выполнения цели, что они поставили вместе, но это далеко от правды. В то время как Афина думает, что назначение Одиссея быть "воином ума" через его правительство, Одиссей еще в Just a man раскрывает нам, что больше всего на свете он хочет увидеть свою семью. Интересно, что использовано именно слово purpose "назначение". Оно куда глобальнее, чем слово goal "цель". Цели могут меняться, в то время как назначение человека больше похоже на причину нахождения его на этой земле в целом. Еще один кивок в сторону того, что Афина относится к Одиссею, как часто и относятся боги к смертным, с ощущением присутствия знания, которое ему просто непостижимо.
Строчки "Maybe one day he'll follow me And wе'll make a greater tomorrow Thеn they'll see I know he'll change the world 'Cause he is a warrior of the mind (Может однажды он последует за мной И мы сделаем завтра лучше Тогда они поймут Я знаю, что он изменит мир Потому что он воин разума)" интересны этим достаточно быстрым "Thеn they'll see (Тогда они увидят/поймут)". Кто эти загадочные они? Мое предположение: другие боги. Эта строчка имеет очень важное значение для понимания уникальности концепта "Воина разума" и Одиссея как воина в целом.
Не секрет, что во времена древней Греции образцовым воином был могущественный боец, не боящийся никаких опасностей. Многие боги воплощали такого в себе – вспомним Ареса, который, не по совпадению, делит с Афиной титул Бога войны. Этим и отличен подход Афины: в воине она ценит стратегию, ум, она ценит то, что Одиссей носит в себе черты плута. В их первую встречу, когда Одиссей обманывает ее блефом, она отвечает на это "Well done" (Хорошо сработано)". Через данную линзу мы видим, почему Афине особенно важен Одиссей как некий проект. Конечно, она хочет улучшить мир через его правление, но еще ее гордыня через подвиги Короля Итаки хочет доказать остальным богам, что настоящий воин должен быть именно таким, Воином ума. Потому что она богиня мудрости!
И хоть в этой песне текст убеждает нас, что только Одиссей меняется под действием менторства Афины, как податливая глина, музыкальная составляющая намекает нам и на другое. У Одиссея и Афины разные способы петь титульную строчку "warrior of the mind", в частности слово "mind". Афина тянет i в ней, оставаясь в одной ноте (подобно "мааааайнд"), а Одиссей добавляет ступеньки (подобно "маа а а а айнд"). В конце Афина адаптирует стиль пения Одиссея, не наоборот. Это символизирует их связь и то, что богиню, пусть сама она того не осознала, изменило время, проведенное с ее учеником.
Но это зачатки на будущее – данная же песня кончается холодным "Don't disappoint me" (Не разочаруй меня)", которое чертит между двумя явную линию власти.
The Cyclops Saga (Сага Циклопов)
6. Polyphemus (Полифем)
Аниматик авторства Mircsy со старой версией записи
По просьбе Полита лотофаги ответили, где можно найти еду – в пещере. Одиссей, Полит и Еврилох с некоторой частью экипажа приходят в пещеру, наполненную овцами. При входе в пещеру Одиссей убивает одну из них. Экипаж не успевает порадоваться спасению от голода – они встречаются с циклопом Полифемом, что не рад убийству своей овцы. Одиссей пытается договориться с циклопом, предлагая ему вино в обмен на мир.
Начну с еще одного интересного мотива, о котором рассказывал сам Джей. Он называет его "Danger is nearby (Опасность близко)", и его можно назвать самым частым мотивом в Эпике. Воистину, вокруг много опасностей. В Polyphemus данный мотив нас приветствует в самом начале. Еще до того, как герои встречаются с опасностью, внимательный зритель словит музыкальный код ее приближения на строчках: "It's almost too perfect, too good to be true Why would the lotus eaters pass up on all this food? (Все слишком идеально, слишком хорошо, чтобы быть правой Почему поедатели лотоса отказались от всей этой еды?)"
Именно с этой песни начнет прослеживаться тенденция Эпика давать антагонистами ракурс понимания и сочувствия (глубина этого ракурса разнится от персонажа к персонажу) в сравнение с Одиссеей. И хоть кому-то могут нравится больше более классические антагонисты, нельзя отрицать, что для тем Эпика более комплексный ракурс подходит больше. Одиссей Эпика с самой первой песни рассуждает о моральности, и его компас настроен так, что он старается не проливать кровь даже врагов без нужды.
Полифем – пускай не самый яркий пример добавления симпатии антагонисту, но все же пример. В Одиссее Циклопу не нужна была никакая провокация, он нападает на героев просто потому, что из них получится хорошая закуска. В Эпике же песня, посвященная ему, открывается со звука атаки стрелой овцы, которая не только собственность Полифема, но и, по его словам, его любимый друг. Конечно, люди привыкли видеть в животных источник пищи, и убийство овцы не кажется преступлением, но в мире мифа несложно представить себе и иной ракурс, и, в теории, разделить гнев и жажду справедливости Полифема.
Одиссей показывает свой интеллект, не только обычный, но и эмоциональный. Он не уходит в защиту своего поступка с ракурса "это всего лишь овца", еще более гневя Циклопа, а пытается понять его взгляд на ситуацию и, исходя из этого, предложить ему решение проблемы. Не считая деталей в Horse and The Infant, это первый раз, когда мы, слушатели, можем понять, почему Одиссей – ученик богини мудрости, а еще уважаемый король Итаки. Несмотря на то, что его попытка дипломатии не увенчалась успехом, нельзя отрицать ее ловкости. Кроме того, в Remember Them мы узнаем, что у Одиссея был и план б, как полагает стратегу, и в вино он добавил цветок лотоса. В сочетании с тем, что Одиссей назвался перед Полифемом "Никто", можно оценить его подготовку к безопасному отходу, если и путь дипломатии, и путь битвы провалятся (что и произошло).
"I'm so glad we see eye to eye (Я так рад что мы поговорили с глазу на глаз)" – возможно, истинная причина, почему Полифем решил убить Одиссея. Слишком веселый он парень.
7. Survive (Выжить)
Аниматик авторства Mircsy со старой версией записи
Переговоры проваливаются, и троица вынуждена столкнуться с могущественным врагом в компании небольшого отряда. Одиссей воодушевляет воинов, и благодаря хорошей тактике у них получается очень сильно ранить циклопа – но тот ошеломляет их, доставая из пещеры огромную дубину. Он убивает часть экипажа и Полита.
Песня, конечно, называется "Выжить", но кое-кто не собрался в ней выживать.
Не очень занимательный факт, не связанный с анализом – именно Survive была первой песней, что я услышала из этого мюзикла. Она попалась мне в рекомендациях яндекс музыки, оставила большое впечатление, и спустя время мне захотелось знать ее контекст (какое-то время я слушала ее и без него). Тогда в доступе были лишь две саги. Короче говоря, Survive занимает особенное место в моем сердце.
Для меня песни вроде Survive обосновывают название мюзикла. Полные экшена, противостояния, эпика. Я всегда думала, что это большая недооценка жанра, что фильмы-мюзиклы редко представляют собой приключения, боевики. Стереотипно, люди думают, что мюзиклы хороши в романтике или драме, и это правда, но еще правда то, что песни определенного формата прекрасно справляются с уникальным запечатлением битв. Гамильтон вроде бы это доказал, но после люди застыли в новом стереотипе – если тебе нужен сторителлинг или экшен в мюзикле, то тебе нужен рэп. Конечно, если у человека плохо с погружением в историю, презентованную в формате песен, то для него ни один формат и жанр не будет хорош, и драмы/романтики не исключения. Некоторые люди не воспринимают мюзикл как жанр серьезного сторителлинга, и это нормально. Но не стоит метить в угождение таким людям, когда ты ставишь мюзикл – это контрпродуктивно.
Экшеновая составляющая определенно центральная – то, как звучит песня, то, какую битву она описывает. Но это не значит, что проанализировать нечего совсем. Survive хорошо справляется с дополнительной задачей углубить веру слушателя в тактический гений Одиссея, поверить в его позицию ученика Афины. Сначала он настраивает своих солдат речью, словами, в которых сквозит неуловимый блеф, но которые отражают его ораторское мастерство: "And when we kill him, then our journey's over (И когда мы его убьем, наше путешествие закончится)". После, уже во время битвы, он устрашающе быстро определяет слабые места циклопа и вырабатывают тактику для борьбы: "Don't let him get close, he's strong but he's slow He can't land a blow if we're out of reach" (Не позволяйте ему подобраться близко, он силен, но медленен Он не сможет нас ударить, если мы далеко)". И все это – с уверенностью. Возможно, Одиссей не создан для того, чтобы быть лидером, как мы можем убедиться потом, но это не отменяет факта того, что он невероятно харизматичный капитан. У него нет проблем с талантом, с навыками. Если бы он выбрал быть хорошим лидером, а не хорошим мужем и отцом, он им бы был. Вопрос лишь приоритетов. Ну и чуточки эго – но возможно оно и распаляет его уверенность.
Эта песня начинает тренд, который будет прослеживаться в других песнях – произнесение хором имени "босса", де-юро злодея, очень сильного противника. "Po-ly-phe-mus (По-ли-фем)".
Строчка "Six hundred lives at stake, it's just one life to take (Шесть сотен жизней на кону, отнять нужно только одну)" особенно занимательна и очень даже пропитана трагизмом. Одиссей в ней убедителен, потому что абсолютно прав. Это тот самый случай, когда одной смертью можно купить много жизней. Для капитана это даже не первый такой случай – с таким же выбором он уже столкнулся в Трое, убив младенца. Но, несмотря на все это, когда дело доходит до того, чтобы реально убить Полифема – Одиссей отказывается. Возможно, так показывается не совсем натуральная смена взгляда на мир Одиссея после смерти Полита.
Ритм песни прерывается так же неожиданно, как и обрывается жизнь. Прогрессия мелодии при этом не была закончена – тоже подходит в метафору. Смерть лучшего друга, как можно ожидать, шокирует Одиссея, выводит его из ритма, и он даже не в силах продолжать отдавать приказы.
Проявляется и любовь Джея к играм, и его желание уникально их интегрировать в свой мюзикл – Полифем берет дубину, и это переносит "босса" на "вторую фазу" боя, в которой он словно получает новую полосу жизни и новые способности. После Полифем уничтожает всякую надежду и дух солдат, потому что он перепевает весь "мотивационный" припев Одиссея, который до повторялся как мантра сражающимися солдатами, на куда более мрачный лад: "Six hundred lives I'll take, six hundred lives I'll break (Шесть сотен жизней возьму, шесть сотен жизней оборву)".
В конце песня, однако, обманывает наши ожидания, и Полифем падает без сил от "плана б" Одиссея, наконец исполненного. Лотос, что был в вине, заставляет его потерять сознание.
8. Remember Them (Запомни их)
Аниматик авторства WolfyTheWitch со старой версией записи
Прежде чем Полифем успевает убить Одиссея, он теряет сознание – Король Итаки, известный своей хитростью, подмешал полученный у лотофагов лотос в вино циклопа. Одиссей, преодолевая шок от потери друга, раздает экипажу команды. Они ослепляют циклопа, сделав из его дубины копье. К Полифему приходит подкрепление – но срабатывает вторая уловка, и вместо имени обидчика циклоп может сказать лишь “Никто”, ведь именно так назвался ранее Одиссей. Экипаж покидает пещеру с овцами, но Афина призывает Одиссея добить циклопа. Тот отказывается и, покидая остров, произносит перед циклопами речь, в процессе которой раскрывает им свое имя.
Ах. Песня, анализ которой мы откроем с трагической иронии. Сантимент, что лучшее, что мы можем сделать для погибших, это запомнить их, распространен, и не зря. После смерти от человека не остается ничего эссенциального, кроме воспоминаний. Такую мысль и продвигает Одиссей своим камрадам, и даже больше – себе. Его способ запомнить Полита, как мы уже говорили до, – это забрать с собой в путь его идеалы. Трагичная ирония же в том, что в последнем куплете песни Одиссей поет "Remember us Remember me (Запомни нас Запомни меня)" уже о живых, и это ужасное напутствие. Посейдон, в будущем, действительно запомнит, что они сделали, что сделал Одиссей. У этого бога хорошая память – я бы даже сказала злая.
Вернемся к началу, к голосу Еврилоха, что зовет капитана. Он приглушен и словно далек. Мы наблюдаем диссоциацию Одиссея из-за потери лучшего друга. На пару секунд мы словно слышим мир его ушами – и от того еще более впечатляет то, как быстро Одиссей словно бы возвращает себе контроль и вновь раздает приказы. У него нет времени на скорбь, и я предполагаю, что это корень многих ошибок, что он совершает в этой песне.
И какие это ошибки. Капитанское решение не убивать циклопа глубоко философское, его мы будем обсуждать еще не раз. Сейчас отмечу лишь то, что даже если оперировать в рамках логики Одиссея, и принять то, что надо быть милостивым – эту дорожку Одиссей уже прошел. Он сделал Полифема слепым, а после еще и забрал всех его овец, что тот называл друзьями. Несложно понять, почему Полифем решаем "донести" на такого "милосердного" человека своему папке.
А вот второе решение, выдать свое имя, далеко от идеологического, оно мотивировано гордыней, которая в момент победила разум. Опять же, у Одиссея не было времени погоревать, осознать свои потери – им движет эмоция. Таким образом, быть может, он хочет превратить поражение в победу хотя бы фасадом: "I'm the reigning king of Ithaca I am neither man nor mythical I am your darkest moment (Я правящий король Итаки Я не человек и не миф Я твой самый темный момент)". Музыкально строки тоже переполнены пафосом – и в моменте они наверняка справились со своей задачей, заставляя выживших чувствовать себя могущественными и непобежденными. В каком-то смысле Одиссей в этом моменте – самый истинный греческий воин. Проблема в том, что Афина обучала его не быть истинным греческим воином, а чем-то совершенно другим – воином разума. Даже если вспомнить первую встречу этих двух, Одиссей не выдал ей своего имени и тогда. Еще ребенком он прекрасно понимал, что у анонимности множество тактических преимуществ. И он не забыл об этом, ставши взрослым: изначально он представился Полифему как Никто. Его уловки расположили Афину к нему – и сейчас он отказывается от них.
Своими действиями он теряет один божественный интерес и пробуждает иной. Только вот новый интерес из тех, которых лучше бы избегать.
9. My Goodbye (Мое Прощание)
Аниматик авторства WolfyTheWitch со старой версией записи
Божественная покровительница Афина покидает своего ученика из-за того, что тот не оправдал ее ожиданий и не послушал ее заветов. Расставание сопровождается жестокими словами, произнесенных обеими сторонами.
Конфликт хорошо прописан, когда, взглянув с определенной перспективы, ты можешь понять, почему каждый из персонажей думает и поступает определенным образом. А вот двое конфликтующих – не понимают или не хотят понимать.
Недовольство Афины понять несложно: ее ученик совершил две большие ошибки даже под ее прямолинейным призывом их не делать. И ее фактическую правоту, не связанную с идеалами, но с последствиями, мы еще увидим в будущем. Ее связь с Одиссеем существует лишь для того, чтобы сотворить из него истинного воина разума. Или она в этом убеждена на момент песни. Но он продолжает не слушать свой разум, доверяя эмоциям, игнорируя ее менторство, так в чем же тогда смысл их союза?
Перспектива же Одиссея куда более человечна: в чем счастье жизни, спокойствие души, если твои действия, хоть тысячу раз логичные, приносят смерть и приходящую после нее вину? Когда ты не знаешь будущего, только натурально надеяться на лучшее, совершая в настоящем решение, что позволит тебе ночью не видеть кошмары. Афина игнорирует его страдания, говорит, что их просто не должно быть, что они алогичны, но от того они не исчезают. Ей это непонятно не потому, что Одиссей лишь человек, а потому что она богиня. Решающий фактор не отсутствие божественности у Одиссея, а отсутствие человечности у Афины, несмотря на то, что "Just a man (Всего лишь человек)" звучат в песни почти оскорблением.
Одиссей и Афина оба разочарованы в друг друге. Одиссей не смог соответствовать стандарту ученика, генерала, а Афина – стандарту друга.
И трагичность ситуации в том, что в дальнейшем каждый будет думать, что он был не прав, и ему стоило поступить иначе. Одиссей называет свое решение пощадить Полифема ошибкой в Different Beast "I made mistake like this (Я совершил ошибку, подобную этой)", Афина сомневается в своем решении покинуть своего ученика в We'll Be Fine "Maybe if I made a different call (Может, если бы я поступила иначе)". Даже более того, слишком поздно, но они стремятся дать друг другу то, что они до хотели получить. Говоря об Афине в Monster, Одиссей говорит "I lost my mentor (Я потерял своего ментора)", а Афина, говоря об Одиссее в We'll Be Fine, говорит "I had a friend before (У меня был раньше друг)".
В не таком далеком будущем Одиссей выберет отбросить свою мягкосердечность и человечность, став монстром, а Афина, вопреки логике, будет идти на огромный риск (если вообще не умрет) ради своего эмоционального и алогичного желания спасти друга. Данный факт делает ретроспективное прослушивание этой песни еще печальнее.
The Storm Saga (Сага Шторма)
10. Storm (Шторм)
Аниматик авторства Ximena Natzel
Экипаж встречается с невероятным штормом, сила которого сравнима с божественной. Долгое время они выживают благодаря командам Одиссея, но вскоре сила природы начинает брать над ними верх. Тогда они замечают остров в небесах – Одиссей отдает команду запустить в него гарпуны.
Самая горькая ирония этой Саги в том, что в ней Одиссей и экипаж ближе к Итаке, чем они будут почти все остальные саги.
Можно поспекулировать, что шторм, который является центральным персонажем данной песни, был наслан Посейдоном. Он еще не предстал перед героями во всей красе, и они даже не знают о его гневе, но уже подвержены его влиянию. Хотя в Одиссее шторм насылает Афина, но это происходит хронологически в другой момент, которого нет в мюзикле. Однако то случается тоже после ссоры с Одиссеем – так что теория имеет какие-то шансы на жизнь.
Storm звучит эпично, запечатлевает атмосферу катастрофы и вводит нас в экспозицию второго акта, но почвы для анализа в нем не так много. Однако можно сказать, что мюзикл воспользовался еще одним моментом, чтобы продемонстрировать нестандартный метод мышления Одиссея, который гениален, но при этом часто вызывает стресс и непонимание у Еврилоха и экипажа: "We're gonna shoot for the sky — What? (Мы будем стрелять в небо —Что?)"
"What", кстати, тоже один из персонажей Эпика, который будет встречаться нам в самые разные моменты.
11. Luck Runs Out (Удача Кончается)
Аниматик авторства Vampiresi
Гарпуны, воткнутые в остров в небесах, служат креплением для корабля в шторме. Одиссей уверен, что данный остров принадлежит богу ветра, и хочет попросить у него помощи. Еврилох считает такое решение недальновидным и критикует капитана на глазах у экипажа. Одиссей с грацией отбивается от претензий и, вызывая Еврилоха на диалог один на один, говорит, что он не может конфликтовать с ним на глазах у экипажа и противостоять каждому его решению. Тот соглашается.
Первый полноценный конфликт капитана и его правой руки. Мы видели намеки на различия их взгляда на предстоящее путешествие в Full Speed Ahead, но тогда не было никаких негативных факторов, обострявших эти различия.
Стоит заметить, что в "первой" версии Эпика, где присутствовал рейд Исмаруса, вопрос разлада Еврилоха и Одиссея стоял острее, хотя ракурс был немного другой. Сводилось все тоже к мягкотелости Одиссея и его желании получить все (добраться домой), не отдавая ничего (не замарав руки).
Позицию куда более "приземленного" человека вроде Еврилоха понять легко: Одиссей, поцелованный в лоб богиней мудрости, может иметь в голове простой план: найти бога ветров и попросить его о помощи. Обычные люди куда более богобоязненны и, как мы убедимся дальше, вовсе не без причины.
В глобальном смысле, по крайней мере на данный момент, битву Одиссея против циклопа можно считать выигранной. Мало кто может похвастаться хотя бы тем, что встретился с подобным чудовищем и выжил, не говоря уже о том, что экипаж смог добыть провиант. И все же Сага Циклопов определенно заложила основу страха в головы солдат, ведь битва не обошлась без жертв. "You rely on wit, and people die on it (Ты полагаешься на ум И люди умирают)" – хорошее описание того, что произошло на острове циклопа и будет происходить и дальше раз за разом.
События предыдущей Саги не оставили и Одиссея без изменений. "I still believe in goodness, I still believe that we could be kind, Lead from the heart, and see what starts (Я все еще верю в добродетель, Я все еще верю, что мы можем быть добры, Начинай с сердца, и смотри, что получится)" – это определенно слова призрака Полита, которого хочет уважить Одиссей. В подтверждение, эти слова сопровождаются изменением последовательности аккордов, представляющей из себя репризу мотива Open Arms.
Как верно подчеркивает Джей (из ссылки) – Одиссей пытается подойти к проблеме как друг Еврилоха, не капитан. Еврилох отвечает тем же, говоря "I just don't wanna see another life end You're like the brother I could never do without (Я просто не хочу видеть конец еще одной жизни Ты мне как брат Без которого я бы никогда не смог)". И технически, Еврилох и правда брат Одиссея, свояк, ибо в Одиссее он женат Ктимене, принцессе Итаки и родной сестре Одиссея.
Подход Одиссея противоречив, ибо в конце песни он определенно переобувается, надавливая на позицию власти относительно Еврилоха. В такой ситуации Еврилох не может не согласиться, хотя и очевидно, что его мнение насчет ситуации не поменялось. Подобная размолвка и то, что двое не смогли прийти к единому знаменателю, определенно повлияет на их совместное будущее в негативном ключе.
Но прелесть конфликта опять в том, что его можно понять с обеих сторон. Еврилох – голос экипажа, но иногда он не просто выражает их мысли, он их им прививает, так как имеет особое влияние, отличное от Одиссея. Для экипажа он "свой", в тех же условиях, что и остальные, в то время как Одиссей – капитан, босс. Одиссей это понимает и видит, что происходит в сложившейся ситуации. Музыкально это обозначено тем, что первый раз Еврилох поет куплет преимущественно один (экипаж повторяет только How (Как), но в последующие разы они повторяют вместе с ним всю последнюю строчку "You rely on wit, and people die on it (Ты полагаешься на ум И люди умирают)". Еврилох действительно сажает семена сомнений, и это не ведет к ничему хорошему для коллектива, независимо от рациональности его аргументации. С другой стороны, Одиссей раскрывается очень манипулятивным, несмотря на свой "Мы все должны быть добрыми!" менталитет. Перед экипажем он весь в улыбках и пониманиях, а когда остается со своим Вторым наедине – под эгидой большего блага просит его не выражать своего неодобрения. Проявляется неравенство позиций. Возможно, если бы капитан смог найти середину, и попросил бы высказывать возмущения только наедине, отношения двоих могли бы быть куда лучше, и трагической ситуации, что произойдет в этой саге, не случилось бы.
Интересно, что в песне много нот пианино, что считается инструментом Афины. Это может подчеркивать то, что конфликт Одиссея и Еврилоха имеет тот же корень, что конфликт Одиссея и Афины.
12. Keep Your Friends Close (Держи Друзей Близко)
Аниматик авторства Gigi
Одиссей встречается с Эол или Эолай, богиней ветра. Он просит ее избавиться от шторма. В ответ богиня предлагает капитану игру: она запрет все ветра в мешок, и все, что ему надо делать, не открывать его. Одиссей соглашается, уповая на легкость игры – но уже на корабле духи ветра смешивают ему карты, заявляя перед экипажем, что в мешке сокровище. Одиссей, отказавшись от сна, девять дней ведет корабль к Итаке, и в его присутствии никто не осмеливается открыть мешок. Но как только он позволяет себе слабину – экипаж предает его доверие, открывая мешок и вновь вызывая шторм, что уносит их от берегов Итаки. Одиссей на пару с Еврилохом закрывают мешок, запирая оставшиеся ветра внутри.
Знакомимся с богиней ветров, Эол.
Эол Aeolus
Исполнитель Anna Casey Анна Кейси
Инструмент Флейта
В оригинальном мифе Эол изображен мужчиной. Отсылкой на это может служить то, что в предыдущей песне, Luck Runs Out, Одиссей, говоря о боге ветров, обращается к нему на "wind god (бог ветра)", не "goddess (богиня)". О причине смене пола можно поспекулировать, хороших причин много. Первое: за одиннадцать песен в Эпике был только один женский вокал, Афины, которая временно покинула нас. Конечно, лучше, когда голоса мюзиклов очень разнообразны, поэтому и добавили еще одного женского персонажа. Второе: в целом, греческим богам свойственны смены форм, и не только мужской и женской, но человеческой и животной. Эол описывает себя в песне как "I am the wind, twisting and turning (Я ветер, кружащийся и меняющийся) ", что хорошо соотносится с символизмом переменчивого ветра. Возможно, смена пола призвана подчеркнуть характер персонажа, заключающийся в непостоянности, выражающейся и в меняющейся форме. В любом случае, пол Эол не имеет никакого значения для истории, так что у смены нет минусов.
Если говорить о характеризации Эол, то она очень уникальна. Ее нельзя подогнать ни к числу богов, которые помогли Одиссею, таких как Афина и Гермес, ни тех, кто стояли на его пути, таких как Посейдон, Зевс, Калипсо. Хотя итог взаимодействия Эол и Одиссея и плачевный, сложно сказать, что богиня хотела нанести вред. Ее мотивации воистину хаотичны – кажется, она просто хочет посмотреть, чем все закончится, выуживая из своей встречи со смертным все возможное веселье. В этом же она схожа со многими богами, что видят в смертных лишь своих игрушек и пешек.
Есть в Эол и что-то немного мрачное. Оно в контрасте ее голоса, голоса миньонов (называемых Джеем винионами (сочетание wind (ветер) и minions (миньоны), легкости мелодии, и воздушности флейты с резко угрожающими и циничными строками "Sometimes killing is a must (Иногда надо убить)". Даже Одиссея такая смена удивила, вновь порождая иконичное What (Что).
В "Эпике" два трикстера (три, если все же считать Одиссея). Гермес и Эол. И интересно, как они закрывают разные части спектра, имея одинаковую мотивацию (хаос и веселье). Гермес все же помощник Одиссея, в то время как Эол ультимативно направляет путешествие в более трагичную сторону.
В какой-то степени Эол победила Одиссея на их совместной почве уловок. Ибо хоть сначала Одиссей сразу понимает, что правила игры слишком просты, чтобы не иметь подвоха "Sounds too easy, what's the catch? (Звучит слишком легко, в чем подвох?)", он все равно попадается в ловушку (или лучше сказать тест?) Эол, когда она посылает своих миньонов направить экипаж по ложному следу, заявив, что в мешке сокровища. Сделав это, богиня начала тест доверия между экипажем и Одиссеем, которые они в итоге не прошли. Песня Luck Runs Out словно предвещала это, ибо в ее финале конфликт не то чтобы разрешался.
Эол также намекает Одиссею, что абсолютное доверие со стороны экипажа – не единственный способ пройти тест. Уже упомянутая строчка "Sometimes killing is a must (Иногда надо убить)", как и куплет "Cause the end always justifies the means Friends turn into foes and rivalries So keep your friends close and your enemies closer Never really know who you can trust (Потому что цель оправдывает средства Друзья превращаются врагов в соперничествах Так что держи друзей близко а врагов еще ближе Никогда не знаешь кому можно доверять)" повествует о том, что Одиссею надо принять более жестокую позицию и убить корень сомнения – речь о Еврилохе. Ибо именно с ним у Одиссея завязалось идейное соперничество в предыдущей песне. На глазах у всего экипажа. Возможно, его "казнь" будет показательна для остальных, и страх побудит их оставаться верными приказу не открывать мешок. Как мы узнаем в будущем, в песне Scylla, циничный взгляд Эол окажется верным. Если бы Одиссей не был мягок и устранил корень сомнений в лице Еврилоха, то тест был им пройден – и он бы смог добраться до дома. Когда ветра были выпущены, с кораблей уже виднелись размытые берега Итаки.
Что интересно: недоверие никак нельзя назвать односторонним. Одиссей не спал девять дней, потому что боялся, что кто-то откроет мешок. Это сигнализирует о том, что он не верил в своих товарищей. Как оказалось, не зря не верил, но в любом случае данный факт показывает то, насколько сильно уже к этому моменту поломаны отношения внутри несчастного коллектива стремящихся к Итаке.
Слушатель обоснованно чувствует фрустрацию действиями экипажа: осознание, что мюзикл был так близок к счастливому концу, и ему помешало лишь одно плохое решение, очень болезненное. И все же опять: прелесть в понимании обеих сторон. Как мы уже выяснили, отношения Одиссея с экипажем оставляют желать лучшего. Вполне логично, что они могут поверить в идею того, что капитан прячет от них сокровище, подвергая их какой-то опасности ради собственной выгоды. Еще раз посмотрим в будущее: разве можем мы сказать, что Одиссей, которого мы видим в песнях Scylla и Thunder Bringer, не соответствует данному описанию? Он приоритизирует себя. Конечно, на данный момент наш бедный Одиссей еще не дострадал себя до такого угрюмого состояния ума. Но все же.
Джей рассказывал, что намеренно написал эту песню так, что к ее концу Одиссей не был надежным рассказчиком из-за изнеможения. Он говорит нам, что не спал девять дней, и это причина воспринимать его перспективу с долей сомнения, ибо человек в среднем способен не спать три-четыре дня прежде чем его восприятие реальности станет необъективным, и он не начнет видеть галлюцинации. Мы точно не знаем, когда Одиссей действительно заснул. Возможно, это происходит на дробящей сердце строке "Everything's changed since Polites, so (Все изменилось после Полита, так что)", потому что персонажи Эпика редко говорят о своих чувствах без видимой на то причины.
И эта инквизиторская строка, несмотря на то, что может быть лишь галлюцинацией уставшего разума Одиссея, обозначает очень многое. Есть вариант того, что смерть Полита и заставила экипаж посмотреть на Одиссея иначе (все же он не сумел защитить лучшего друга). Но что точно – смерть Полита заставила Одиссея посмотреть на все вокруг иначе. Это может быть причиной, почему воспаленный разум вложил в уста экипажа такое сомнение, ведь для Одиссея – оно не сомнение вовсе, а факт. Можно пойти дальше и даже сказать, что смерть такого невинного и лучезарного персонажа как Полит глубоко в душе убедила Одиссея в том, что в этом мире надо быть жестоким, и его желание все еще пытаться быть мягким и добрым – это отрицание реальности, его способ скорбеть по другу.
Такая теория сделала бы обмен Одиссея с Пенелопой-галлюцинацией еще более грустным, ведь он говорит: "So much has changed but I'm the same Yes I'm the same (Столько всего изменилось Но я все тот же Я тот же)", в глубине душе зная, что это не правда, или не совсем правда, и пытаясь убедить самого себя. Для него важно оставаться тем человеком, в которого влюбилась его любимая жена. А его сын, Телемах, даже не знает, какой он человек. "Time for me to be the father I never was (Настало мне время быть отцом, которым я никогда не был)" – трагичная строка, ибо к моменту песни Одиссей пропустил около десяти лет жизни своего ребенка, и он даже не знает, как он выглядит.
Даже будучи галлюцинациями, сын и жена единственные, кто истинно на стороне Одиссея, ибо, несмотря на желание его обнять их, они продолжают повторять "Just keep your eyes open (Просто держи глаза открытыми)", потому что только это спасет Одиссея. Но все тщетно – и как только мешок открывается, события разворачиваются очень стремительно. Эол говорит "I said to keep the bag closed, but you weren't compliant (Я говорила тебе не открывать мешок, но ты не послушался)", запуская тенденцию того, что боги ожидают, что Одиссей будет нести ответственность за действия своего экипажа (и наоборот). Мы вешаем ружье на стену в виде "We can save whatever wind is left to use another day (Мы сможем сохранить оставшиеся ветра чтобы использовать их в другой день)", подчеркивающим, насколько быстра смекалка Одиссея даже в стрессовых ситуациях.
Вишенка на торте песни, строка "Odysseus of Ithaca Одиссей из Итаки", произнесенная Посейдоном. Именно так представился (по какой-то причине (эта причина эго) Одиссей циклопам – так что и Одиссей, и мы, как слушатели, уже можем понять, что надвигается на нас в следующей песне.
Не знаю, где подметить игру слов в строке "Now they wanna get the bag open so they can have closure (Теперь они хотят открыть мешок чтобы закрыть вопрос)", но очень хочу.
13. Ruthlessness (Жестокость)
Аниматик авторства Neal Illustrator
Шторм выносит Одиссея к новообретенному врагу – владыке морей Посейдону. Тот намеревается проучить его за то, что он ослепил его сына, Полифема. Посейдон также желает показать Одиссею до чего может довести милость к врагу. Он потопляет все корабли, кроме корабля Одиссея. И прежде чем Посейдон успевает довести дело до конца, Одиссей подгадывает момент и открывает мешок ветров – и спасается.
Очень учтиво со стороны Посейдона посетить Эпик мюзикл и кинуть в него немного противоречивых идеологий, которые будут влиять на сюжет вплоть до его конца.
Как и у сынишки, у Посейдона есть свой хор, который раскручивает его появление, по слогам скандируя его имя.
Помимо того, чтобы вытрясти из Одиссея душу (и отправить своему братцу, Аиду), Посейдон хочет вытрясти из Одиссея и политовы идеи о доброте и открытых объятиях. Боги любят быть правыми, и ничто не разрушает их эго, как противостояние их умудренным взглядам на жизнь, как мы видели в случае с Афиной.
Посейдон предпочитает каждую проблему встречать жестоко и бескомпромиссно, чтобы она никогда не возвращалась к нему вновь. Несмотря на то, что в целом этот подход можно покритиковать, в случае Одиссея и Полифема он применим в абсолютной степени. Интересно, что из двух ошибок, совершенных Одиссеем, а именно то, что он прокричал свое имя на все ближайшие моря и океаны, и то, что он помиловал врага, Посейдон заостряет свое внимание именно на втором. Это характеризует Посейдона: он не осуждает гордыню Одиссея, потому что сам он ею полнится (конечно, более изящной, потому что божественной). "You are the worst kind of good 'Cause you're not even great (Ты – худший тип хороших, потому что ты даже не великий)" – подтверждающая утонченная строка, хотя игра слов (worst kind of good и great) при переводе теряется.
В сообществе многие строят теории, что Посейдон окатил экипаж своим гневом потому, что Одиссей не извинился, а просто утопил бога океанов в оправданиях. И вторая часть этой теории мне видится правдивой. "Poseidon, we meant no harm We only hurt him to disarm him We took no pleasure in his pain We only wanted to escape (Посейдон, мы не хотели причинять вреда Мы его ранили только чтобы обезоружить Мы не наслаждались его болью Мы только хотели сбежать)" – ни одного "извини", прямо как в "извинениях" популярных ютуберов. Это обнажает гордыню Одиссея – даже в критической ситуации, он хочет сохранять за собой свою моральную правоту. "Мы не хотели, нам надо было защищаться" – можно поспорить, легитимная это причина или нет, но в любом случае, то не извинение, запрошенное Посейдоном в обмен на сотни жизней.
И все же я не согласна с первой частью теории. Посейдон, конечно, попросил Одиссея извиниться "And now it is finally time To say goodbye Today, you die Unless, of course, you apologize (А теперь настало время Попрощаться Сегодня ты умрешь Если только конечно ты не извинишься)", но у него не было никаких реальных намерений действительно отпускать Одиссея, даже если бы он слезно поползал у его ног с извинениями. Посейдон задался целью "научить" Одиссея жестокости: "But before you go, I need to make you learn how Ruthlessness is mercy upon ourselves (Но прежде чем ты умрешь Я должен научить тебя тому что Жестокость это милосердие для нас самих)", и если бы он отпустил его после извинений, то противоречил бы всему, что так усердно пел до. Его слова после "извинений" Одиссея подтверждают пустоту перспективы прощения: "The line between naïveté and Hopefulness is almost invisible (Черта между наивностью и надеждой почти невидима)". Буквально: ты слишком наивен, если надеешься, что извинения тебя спасут.
Так и погибают больше пяти сотен солдат – и лишь сорок три остаются в выживших. Посейдон сначала топит все корабли, кроме корабля Одиссея. Даже более того, перед тем, как поразить короля, он спрашивает его о последних словах. Достичь цели Посейдону тоже мешает гордость. Он даже успевает передразнить Одиссея его собственными словами из Remember Me "I am your darkest moment (Я твой самый темный момент)".
Смекалка Одиссея спасает выживших – остатки ветров уносят их далеко от Посейдона. Божественная сила смогла справиться с божественной силой (мешок ветров все же достался Одиссею от Эол). Но хочу отметить, что тоново веселая строка "All I gotta do is open this bag (Все что мне нужно это открыть этот мешок)" очень сильно вынимает тебя из того ужаса, что ты должен чувствовать, когда у тебя в сюжете только что бог потопил целый флот. Не дали прочувствовать всю тяжесть момента.
"Remember me (Запомни меня)" – последние слова Посейдона, и он прав, его однозначно лучше запомнить. Никто же не сомневается, что мы еще встретим упертого и горделивого бога морей в этом приключении?