Найти в Дзене
Гуль

Мюзикл: EPIC – феномен, часть 3. Сага Мудрости, Сага Мести, Сага Итаки

Художник: Danon_IsCanon Рекомендую ознакомляться с мюзиклом с официальными анимациями от создателя! Ссылка на самую актуальную трансляцию на канале Джорджа Риверры-Херранса. 25 декабря 2024 года закончился мюзикл, который я назвала громким словом "феномен". Клянусь, то абсолютно оправдано. Сейчас, когда он вышел полностью, и финал превзошел мои самые жадные ожидания, это описание ощущается еще более оправданным. И хотя в рекомендации полноценного, законченного мюзикла друзьям есть свои плюсы, мне будет не хватать радостного ожидания новых саг в окружении дружного сообщества и активного создателя. Очень активного! Изначально мой план был поделиться своими впечатлениями о Саги Мести в отдельной статье, но то было еще до выхода Саги Итаки. Джордж меня опередил – человек талантлив и трудолюбив, он заканчивает мюзиклы раньше, чем я успеваю их разобрать. Заметка автора о творческом процессе написания этой статьи: если вы прочитали первые части, спасибо. Изначально я писала эту статью, что
Оглавление
Художник: Danon_IsCanon
Художник: Danon_IsCanon

Рекомендую ознакомляться с мюзиклом с официальными анимациями от создателя! Ссылка на самую актуальную трансляцию на канале Джорджа Риверры-Херранса.

25 декабря 2024 года закончился мюзикл, который я назвала громким словом "феномен". Клянусь, то абсолютно оправдано. Сейчас, когда он вышел полностью, и финал превзошел мои самые жадные ожидания, это описание ощущается еще более оправданным. И хотя в рекомендации полноценного, законченного мюзикла друзьям есть свои плюсы, мне будет не хватать радостного ожидания новых саг в окружении дружного сообщества и активного создателя.

Очень активного! Изначально мой план был поделиться своими впечатлениями о Саги Мести в отдельной статье, но то было еще до выхода Саги Итаки. Джордж меня опередил – человек талантлив и трудолюбив, он заканчивает мюзиклы раньше, чем я успеваю их разобрать.

Заметка автора о творческом процессе написания этой статьи: если вы прочитали первые части, спасибо. Изначально я писала эту статью, чтобы успокоить свой чересчур подвижный во время прослушивания Эпика мозг, для себя, почти что в стол. Так что я рада, что хоть кто-то осилил эту статью-голиафа:) Делиться с кем-то впечатлениями и мнением о любимом произведении – большое счастье. Вы могли заметить, что мне пришлось поменять изначальный формат статьи, разделить ее на части. Это потому что Дзен так сказал, запретив мне писать больше сто тысячи символов. Ужас! Как можно писать об Эпике, укладываясь в сто тысяч символов? В любом случае, что не делается, то к лучшему. Статья, возможно, была слишком большой для восприятия, и в три (технически, четыре) части она может казаться менее угрожающей. Сага Мудрости уже была в первом варианте статьи, но чтобы ровно поделить обзор, переношу ее сюда. Еще раз спасибо, что уделили время, учитывая, что чтиво долгое. И спасибо тем, кто, возможно, прочитает эту статью в будущем, даже если это всего пара человек. Писать ее было занятием веселым, в этом уже ее ценность для меня, но если она кому-то помогла разделить любовь к Эпику, то я буду рада.

И не дает редактировать! А я опечатки замечала:(
И не дает редактировать! А я опечатки замечала:(

The Wisdom Saga (Сага Мудрости)

26. Legendary (Легендарный)

Аниматик авторства Duvetbox

Мы переносимся на семь лет вперед – и оказываемся в комнате Телемаха, сына Одиссея. Узнаем о его жизни и проблемах: юноша скучает по отцу, но еще хуже – он постоянно страдает от нападок женихов, что живут во дворце и желают свататься с Пенелопой. Их предводитель – Антиной. Сильный и яростный мужчина, которой не проявляет никакого уважения ни к Пенелопе, ни к Телемаху. После очередного оскорбления матери, Телемах решает дать ему бой.

Какое облегчение после возможно тяжелейшего момента всего мюзикла и низшей точки главного героя, где его абсолютное одиночество сопровождается лишь нежным пианино, слышать первые ноты Legendary. Веселые и легкие! Нужный контраст, необходимый для того, чтобы улыбнуться.

Благодаря идеальному кастингу можно почти сразу понять, что перед нами сын Одиссея – он звучит как его юношеская версия (еще не потерявшая веру в человечество).

Для экспозиционной песни, а не обманывайтесь, эта песня блестяще преуспевает в экспозиции, Legendary обладает невероятным характером. Пока Одиссей страдает (пытается вернуться домой), время не стоит на месте. Интересно, что на обложке Саги Мудрости изображены часы. Конечно, это в первую очередь символизирует Афину, но еще и то, что мир продолжает свое движение без Одиссея. Его сын растет, приобретает свои амбиции и проблемы. И все же, несмотря на сложную ситуацию, в которой находится Телемах, все равно он луч солнца.

Многим, и я не исключение, Legendary напоминает песню диснеевской принцессы. Легко понять почему: Телемах – самый настоящий принц, запертый в своем замке, и мечтающий о приключениях. Его желание сражаться с монстрами особенно иронично – его отец сражался с циклопами и сиренами, упомянутыми Телемахом, и эти столкновения были далеки от приключенческих сказаний, они были полны мрака и смерти. Но на пару минут мы попытаемся забыть об этом, и последовать оптимизму Телемаха.

И его оптимизм заслуживает уважения: мальчик рос без отца в окружении незнакомых мужчин, мечтающих окольцевать его мать всеми возможными способами, иногда включающими попытки покушения на его жизнь (в те времена были проблемы с методами флирта).

Одиссей легендарная фигура, и Телемах и скучает по нему, и восхищается им, и живет в его тени. Мы можем видеть много неуверенности, вызванной сравнениями с отцом "And I would fight them if I was half as strong as you (И я бы сражался с ними, будь я хоть вполовину так силен как ты)".

Разберем мотивы. Куплеты, хоть это и не так заметно, следуют мелодии Full Speed Ahead. Очевиднее всего это в строках "Somebody help me, come and give me the strength Can I do whatever it takes to keep my mom safe? (Кто-нибудь помогите мне, придите и дайте мне сил Смогу ли я сделать все, чтобы моя мама была в безопасности?"), параллельных "Give me till sunrise, and if we don’t return Then 600 men can make this whole place burn (Дай мне время до рассвета, и если мы не вернемся Тогда 600 солдат могут все тут сжечь)". Возможно, цель данной параллели сравнение уверенного и (местами) жестокого командира Одиссея с Телемахом, полным благих намерений, но и сомнений тоже.

Куда более очевидно местоположение инструментального мотива Афины, звучащего на строчках "Somebody tell me, come and give me a sign (Кто-нибудь ответьте мне, придите и дайте мне знак)" он предвосхищает помощь богини молодому принцу и намекает, что она следит за ним и в этой песне. Потому для внимательного слушателя появление ее в следующей песне не будет таким уж сюрпризом.

В этой же песне мы знакомимся с достаточно уникальным антагонистом. "When's your tramp of a mother gonna choose a new husband? (Когда твоя шваль мать выберет нового мужа?)" первая строчка, и слушатель моментально настроен против этого парня. Наш главный герой, к которому мы уже прикипели, бросает вызовы богам, стараясь вернуться к своей любимой жене, верно ждущую его, а у Антиноя хватает наглости назвать ее швалью. Конечно, такого стерпеть нельзя.

"If I fight this monster, is it you I'll find? (Если я сражусь с этим монстром, найду ли я тебя?)" Строчка добивается сразу двух целей. Первая: лишает Антиноя всякой человечности, зачисляя его в ряд монстров. Ироничен тот факт, что многие монстры, которых мы встретили в истории, были куда более человечны Антиноя (например, тот же циклоп Полифем имел мотивацию мести за друга, что кажется немного, но все же благороднее). Вторая: показывает, что у Одиссея свои сражения, а у Телемаха свои. И это трагично, что сын находит единственный способ приблизиться к отцу, проходя через то же, что и он сражения. Найти его в чувстве, что связывает их во время битвы.

27. Little Wolf (Волчонок/Маленький Волк)

Аниматик авторства Duvetbox

Бой не складывается в пользу Телемаха – ровно до того момента, пока на его сторону не встает Афина. Она помогает ему дать достойное сопротивление Антиною, но не рассчитывает давления своей божественной помощи, и Телемах все же терпит поражение. Принц спрашивает ее, почему она ему помогла.

"Little Wolf" (Волчонок/Маленький волк) очень значимое для Телемаха прозвище. К Одиссею обращался как к волку Посейдон "Guess the pack of wolves is swimming with the shark now (Похоже волки теперь плавают с акулами)", и истоки такого обращения могут быть заложены в имени его деда, Автолика (Αὐτόλῠκος, "самостоятельный волк"). Получается, волки могут быть чем-то вроде семейного символа, который и перенимает Телемах.

Антиной использует этот символ против него, делая акцент на его неполноценности по сравнению с великими отцами. "Little Wolf" произносится им издевательски, чтобы лишить Телемаха шанса казаться грозным.

Но вступившая в бой Афина возвращает Телемаху честь данного прозвища хоть он и маленький, но все же волк. Антиноя же она называет псиной/собакой "Let's teach this dog a lesson (Давай преподадим этой псине урок)". При всей моей личной любви к собакам, метафорически собаки куда менее опаснее волков и словно бы лишены их благородства из-за одомашненности.

Несмотря на то, что Телемах фактически проигрывает бой, он выигрывает его на идейном уровне. Антиной говорит ему, что "This cruel world doesn't give out presents Just for being good (Этот жестокий мир не раздает подарки Просто за то что ты хороший)", но Афина помогает Телемаху как раз из-за доброты его сердца "One young wolf has a larger heart Than all these men combined (У одного юного волка больше сердце Чем у всех этих мужчин вместе взятых)".

И не отнять того, сколько чистого веселья приносит слушателю демонстрация сил Афины. До этого мы знали на что способна богиня лишь частично и в теории, но в этой песне видим полный ее арсенал как ментор, она способна помочь Телемаху, которому не знакомы даже азы битвы, почти победить опытного бойца Антиноя, который (в Эпике) в два раза его старше. И веселится не только слушатель энтузиазм Телемаха запечатлен в его реакции на новые силы. Поражение, как мы узнаем в следующей песне, не слишком сильно огорчило принца. Он нарекает, весь побитый, нынешний день "лучшим днем в его жизни".

Своеобразная прожарка Афиной Антиноя тоже катарсисна, она словно восстанавливает справедливость, а еще позволяет нам лучше узнать взгляды на жизнь богини. "I've no respect for bullies Those who impose their will (Я не уважаю задир Тех, кто навязывает свою волю)" воистину, в божественным окружении Афины множество тех, кто мог бы попасть под описанную ей характеристику, и набить богине, которая любит героев, оскомину. Главный претендент, пожалуй, ее брат Арес.

"If she won't choose a man to adorn her We'll bring blood and tears (Если она не выберет мужчину, который украсит ее Мы принесем кровь и слезы)" даже не предзнаменование будущих событий, а описание мрачного настоящего. Антиной уже пролил первую кровь.

28. We’ll Be Fine (Мы Будем в Порядке)

Аниматик авторства SincerelyMaxx

Афина рефлексирует о своем опыте отношений с Одиссеем, не раскрывая его имени. Богиня полна сожалений и хочет искупить свою вину, помогая сыну того, кого ныне называет "другом". Телемах отвечает ей с оптимизмом и радостью, двое налаживают связь.

Для начала скажу: голос Тиган Эрли. Во всей красе. Достигает нот Олимпа. С нежностью, до того не присущей Афине, и символизирующей смену ее характера.

Большая часть песни посвящена рефлексии, подробному разбору которой в контексте всего персонажа Афины и ее пути будет уместнее обсудить в следующей части моего (не)большого ревью.

С момента громкой ссоры Одиссея и Афины прошло десять лет, и оба созрели до песни-рефлексии: для Одиссея это был Monster, а для Афины, как вы могли догадаться, это We'll Be Fine. Иронично, что каждый пришел к тому, что был не прав, лишая нас возможности определить "победителя". Хотя в случае Афины, конечно, эта неправота не ощущается таким бременем. Возможно, причина в Телемахе, направляющим ее мысли в позитивную сторону.

Афина, которая до сей песни всегда вела свои куплеты и припевы, подхватывает строки Телемаха: "Maybe to fall is to learn one way Maybe it's all gonna turn out great (Может быть упасть значит научиться Может быть все закончится отлично)", позволяя себе довериться суждениям обычного смертного (и к тому же такого юного!)

Символично музыкально она возвращается к пению "лесенкой", коей пел Одиссей. Это можно услышать в строчках "Life could be that bright (bri-i-ight) I could sleep at night (ni-i-ight) (Жизнь была бы яркой Я бы смогла спать по ночам). Дополнительно Телемах тоже любитель этой лесенки "I don't think he'll mi-i-ind (Я не думаю, что он будет возражать)", "I know we'll be fi-i-ine I know it's light you'll fi-i-ind (Я знаю что мы будем в порядке Я знаю что ты найдешь свет). Вот такая музыкальная наследственность.

"You're a good kid (Ты хороший ребенок/малый)" особенно слезовыжимательна после God Games и официального клипа, в котором было показано, что Афина держала Телемаха в руках еще младенцем, словно крестная мать. Ее отношения с ним словно не только менторские, но и родительские. Возможно, с отцами у Телемаха проблемы, зато у него две замечательных матери.

29. Love in Paradise (Любовь в Раю)

Аниматик авторства mikuchis

Вдохновленная диалогом с Телемахом, Афина решает узнать, что сталось с Одиссеем. Ей открываются все его приключения после того, как она его покинула – и мы видим, что впоследствии встречи с Зевсом Одиссей оказывается на очередном острове. Там он знакомится с богиней Калипсо, намеренной жить с Одиссеем как с мужем на ее острове, изолированном от мира. Семь лет она держит Одиссея на Огигии против его воли – и нам показывают глубокое отчаяние, вынуждающее узника обратиться к Афине в мольбе.

Противоречивая песня, соответствующая противоречивости персонажа. Интересный факт: сниппет ее (песни) был в доступе давно и создавал впечатление законченности. Его тон был очевиден: несмотря на угрюмые коннотации, он был светел и игрив. Но последняя минута, спрятанная до официального релиза, оказалась фатальна. Многие фанаты ожидали "передышку" после щедрой на количество потрясений и грусти Саги Грома, но концовка Love in Paradise настолько неподъемна тяжела, что тон всей cаги сместился на куда более темный, чем ожидался. Мне такое развитие событий понравилось больше ожидаемого. Время, проведенное Одиссеем с Калипсо на острове одно из самых темных времен путешествия и его жизни в целом. И хоть мне изначально нравилась по звучанию Love In Paradise по сниппету, в углу ума было беспокойство о том, что достаточно тяжелые события раскрываются такой веселой поп-песней. Но в итоге первая часть песни слово оттеняет вторую, хорошо показывает разницу восприятия попадания на остров Одиссея Калипсо и самим Одиссеем. Вот поэтому никогда нельзя заранее судить незаконченную историю!

Одиссей оказывается в самой низкой точке своей жизни. Он пожертвовал всем, что у него было: не только товарищами, но и своей совестью. Он сделался монстром, чтобы вернуться домой, но все жертвы привели его даже не к смерти, нет, они привели его к участи, возможно, худшей, чем смерть. У него отняли свободу, и мысль о том, что он оплатил свою жизнь в заточении смертями товарищей наверняка сводит его с ума. Потому Одиссей и ищет избавления, что принесет смерть. Семь лет он провел с Калипсо, и наверняка выбрать смерть ему хотелось очень давно, но он не мог сдаться. И когда он оказывается на краю, в шаге от самоубийства, одно слово Калипсо вновь запускает в его голове болезненную цепочку воспоминаний, почему он не может сдаться. В песне Remember Them он говорил, что выжившие должны нести с собой огонь погибших. Но эти воспоминания о тех, кого он сам загубил, невероятно болезненны, и они не побуждают, а вынуждают жить.

Отчаяние его так сильно, так непреодолимо, что в ответ Одиссей может лишь кричать, и когда безысходность доходит до финальной точки он кричит имя Афины. Так люди молятся богу, когда не знают, что еще они могут сделать; когда нуждаются в помощи так отчаянно, что вопрос логики существования оного бога вылетает в окно. Так же и Одиссей не знает, услышит ли его богиня, что его покинула, он кричит для того, чтобы кричать, и кричит имя единственного друга, что не погиб в его путешествии. Одиссей кричит имя Афины, потому что у него нет других имен для мольбы о помощи.

На мой взгляд, это на данный момент самый эмоциональный момент всего мюзикла. Редко где увидишь такое запечатление отчаяния: нарастающий в громкости крик, голоса на фоне, похожие на воспоминания из прошлой жизни, искаженная мелодия песни, что называется "Любовь в Раю".

Название песни гениальное в своей иронии, и, на мою интерпретацию, хорошо подчеркивает, что любовь Калипсо в самой милосердной трактовке поверхностная, а в самой суровой коррумпированная. Ее попытки остановить Одиссея от самоубийства обличают то, то она думает лишь о себе. Позвольте провести разбор по строчкам. "It will be fine, dear, come back inside, dear Love of my life, come back to paradise (Все будет хорошо дорогой вернись внутрь дорогой Любовь моей жизни, возвращайся в рай)". Если Одиссей откажется от самоубийства, хорошо все будет только у Калипсо, и остров является раем для нее одной, если на нем есть Одиссей. Она борется за его жизнь исключительно ради своего комфорта. "I know your life's been hard, I'll stay inside your heart (Я знаю, что твоя жизнь была тяжела Я останусь в твоем сердце)". Калипсо часть мучений Одиссея, и "я останусь в твоем сердце" звучит скорее угрозой, богиня совсем не понимает своего "возлюбленного". "I love you, my dear, I love our time here, Life would be so much worse if you had died (Я люблю тебя, мой дорогой Я люблю наше время здесь Жизнь была бы куда хуже если бы ты умер)". Очень много "я" а что насчет Одиссея? Он не любит Калипсо, он ненавидит время своего заточения, и, может, смерть была бы к нему куда милосерднее жизни. "Please stay away from harm, stay in my open arms (Пожалуйста, держись подальше от вреда, оставайся в моих распростертых объятиях)". Руки Калипсо больше напоминают руки тюремщика, чем распростертые объятия. Она страшно искажает идеологию Полита, используя данную формулировку а еще, сама того не понимая, считай вызывает у Одиссея приступ, заставляя вспомнить о погибшем товарище. Иронично, но приступ "спасает" Одиссея от самоубийства, но то далеко не заслуга Калипсо.

Конечно, повторюсь, это моя интерпретация но подобное чтение словно поддерживается многими частями текста.

30. God Games (Игры Богов)

Аниматик авторства Neal Illustrator

Афина решает освободить Одиссея, обращаясь к своему отцу, Зевсу, с просьбой. Тот предлагает ей игру: убедить в том, что Одиссея нужно освободить, целый пантеон богов. Аполлона, бога музыки и танцев, Гефеста, бога кузни, Афродиту, богиню любви, Ареса, бога войны, и Геру, богиню плодородия. Несмотря на то, что у Афины это получается, Зевс, оскорбленной проявлением ее непослушания, поражает ее могучей молнией.

Очень долгожданная сообществом песня, и причин множество. Любители греческой мифологии, конечно, имеют особое место в разуме и сердце для (зачастую в разной степени безумных) богов и их разборок на горе, и в God Games нам посчастливится услышать семь богов, если считать уже знакомых нам Зевса и Афину.

"Why not make it a game? (Почему бы не сделать это игрой?)" Структура песни больше всех прочих выдает любовь Джея к играм "битвы" Афины с богами представлены как нарастающие по сложности уровни игры. Мелодии, которые мы слышим на фоне божественных дебатов, а также звуковое сопровождение в целом, может напомнить слушателю биты файтинг-игр.

Песня получила небольшую критику пейсинга (ритма) части Аполлона и Гефеста кажутся слишком короткими, и в этом есть часть правды. Только начинаешь качать головой под уникальный бит, как сегмент уже кончается. Но стоит учитывать, что эти двое по этой причине и "первые уровни". Их быстрая склоняемость к аргументам Афины показывает, что им не очень интересны игры Зевса, и их претензии к Одиссею достаточно поверхностны (хоть и искренни).

Мне кажется, причина критики может быть частично сведена к мему "suffering from success", ибо Джей очень преуспел в создании уникальной и заедающей мелодии для каждого бога, поэтому короткие части кажутся растратой, ибо они не используют весь потенциал вызывающих привыкание мелодий.

Разберем партию каждого бога, учитывая, что для всех, исключая Зевса, это сольное появление, поэтому писать разбор на их персонажей не имеет особого смысла. Каждый из богов основывает свой аргумент на чем-то, связанным с его доменом власти. Афина, будучи богиней мудрости, основывает свой контраргумент, мудро апеллируя к их домену.

Аполлон Apollo

Исполнитель Брендон Макиннис Brandon McInnis

Инструмент Лира

До выхода песни сообщество строило теории, что его аргумент против Одиссея будет связан с тем, что Аполлон выступал на стороне Трои в конфликте троянцев и греков, но нет. Возможно, лор Эпика отличен в этом вопросе, а может быть бог музыки настолько приятный парень, что об этом уже не думает, а волнуется лишь об активном истреблении популяции способных петь красивые песни сирен. Контраргумент Афины понятен: они напали первыми. Есть теория, что этот факт был Аполлону и так очевиден, и его участие в игре Зевса было подобно домашнему заданию, с которым надо быстрее разделаться, чтобы вернуться к песням и пляскам.

Гефест Hephaestus

Исполнитель Майк Ривера Mike Rivera

Инструмент Молоты и церковные колокола, индустриальные инструменты

Гефеста исполняет Майк Ривера, и если фамилия кажется вам знакомой, то не зря, ибо это отец Джея. Его каст как Гефеста особенно хорош тем, что он помог Джею построить будку звукозаписи, в которой записывалось множество песен мюзикла. Очень тематично Гефесту, богу кузни. Так, в касте Эпика у нас уже набралось целое семейство мать Одиссея, Антиклею, исполняла Ванда Херранс, мать Джея:)

С нарастанием уровня сложности нарастает и сила аргументов. Недовольство тем, что Одиссей загубил весь свой экипаж, кажется куда более обоснованным, чем недовольство обращения с врагами, сиренами. Афина подчеркивает "обоюдность" предательства и взывает к тому, что у Одиссея еще остались связи с людьми, которые его ждут. Думается, аргумент ее строится на выражениях по типу "forge a bond (выковать связь)", "build a future (построить будущее)", параллель которых к концепту "созидания", связанного с Гефестом, очевидна.

В официальных аниматиках Гефест изображен с ногой-протезом возможно, отсылка к тому, как ребенком бедный Гефест был скинут с Олимпа.

Афродита Aphrodite

Исполнитель Джанани К. Джа Janani K. Jha

Инструмент Саксофоны и ракушки (кастанеты)

Повышение "уровня сложности" начинает прямо сильно ощущаться именно на данном этапе Афродита не убеждается лишь одним аргументом. Богиня любви, похоже, действительно задета пренебрежением Одиссея своей матерью, которая умерла "от разбитого сердца", ибо ее сын так и не вернулся домой. И хоть сначала кажется, что никакой вины Одиссея в этом нет, ибо тот "был занят сражением", Афродита напоминает Афине о циклопе, подчеркивая, что тот пощадил его, приоритизируя его жизнь над возвращением домой к матери. Даже богиня любви достаточно цинична, и не верит, что можно обойтись без жертв. "He was busy fighting! (Он был занят сражениями!) More like busy spiting the cyclops (Был больше занят унижением циклопов)" – принято считать, что гордыня порицается богами больше всех прочих грехов (что иронично).

Мы прекрасно знаем, что Афина сама не одобрила решение Одиссея касательно циклопов, поэтому она меняет тактику, и вместо логики обращается к чувствам Афродиты, что, парадоксально, логично, ибо кто, если не богиня любви, будет восприимчива к чувствам. Это вполне могло сработать.

Арес Ares

Исполнитель Эрл Грешем Мл. Earle Gresham Jr.

Инструмент Эрху и Барабаны

Арес и Афродита объединяют усилия. В Эпике они возлюбленные. Арес брат Афины, который делит с ней один домен, домен войны. Отсюда и музыкальные особенности: Арес имеет с сестрой один (уже очень узнаваемый) лейтмотив. Звучит он совсем иначе, когда исполняется не с помощью пианино, а с помощью эрху, китайского смычкового инструмента. Такой выбор инструмент далек от случайного - он призван служить отсылкой на Искусство Войны Сунь-цзы.

Ровно как Афина богиня войны *и* мудрости, Арес бог войны *и* храбрости. Ничего удивительного, что то, что Одиссей зовет "стратегией" и "планом", он называет просто трусостью. Подобный аргумент направлен не только в сторону Одиссея, но и собственной сестры, с которой у него знаменито не самые спокойные отношения. Арес припоминает и Сциллу, и Трою. Но последней каплей для Афины служит оскорбление Телемаха, к которому та уже особенно прониклась, и зовет своим другом. Защитив его, Афина после представляет аргумент, специально приготовленный для Ареса обещание кровопролития, любимого братом, если Одиссей освободится.

Отношения в семействе богов действительно сложные, хотя (по крайней мере в Эпике) Аресу все же не все равно на сестру позже, когда Зевс поражает Афину молнией, Арес выказывает волнение в виде вопроса "Is she dead? (Она умерла?)".

Гера Hera

Исполнитель POESY ПОЭСИ

Инструмент Диско восьмидесятых и греческий хор

Подход Афины к Гере уникален. В случае с другими богами Афина изначально метила в аргументы, которые бы относились к истокам их сил, с Герой же она начинает с перечисления качеств, которые она ценит в Одиссее (ум, красноречие, даже юмор). И только потом она называет верность то, что определенно ближе всего богине семьи и брака.

Не знаю, как вы, но я отказываюсь верить, что богиня мудрости не додумалась до данного аргумента с самого начала, поэтому у меня есть убеждение, что перечисление характеристик до часть стратегии. Зевс известен как ужасный муж, но еще он известен как хороший правитель. Первые три характеристики Одиссей делит с Зевсом, а вот в последней он превосходит его. Вот так Афина и показала Гере контраст между богом и смертным, говорящий в сторону последнего, и тем самым обозначая, чем Одиссей не просто один из многих героев: "So many heroes, so many tales (Столько героев, столько сказов)". И хоть момент воспринимается как комедийный, чуть позже такая гениальная стратегия еще вернется Афине с горем.

Пять испытаний позади не двенадцать подвигов Геракла, но тоже внушительное достижение.

В сообществе часто шутят над тем, как отреагировал Зевс на "победу" Афины, говоря, что в его реакции мало логики, но, учитывая огромное эго короля Олимпа, в ней есть смысл. Хоть я согласна, что сердце его реакции эго того, что возвышается над другими богами, я бы хотела проанализировать изощренную, но все же логику такого поступка. И она в противостоянии непомерной гордыни Зевса и непомерной гордыни Афины.

Начнем с того, что "I've played your game and won, release him (Я играла в твою игру и выиграла, освободи ему)" дерзкий и небезопасный способ обращения к королю. Неразумный особенно для богини мудрости. Никакой логической ошибки в нем нет, Афине было обещано: "Convince each of them that he ought to be released And I'll release him (Убеди каждого из них что его надо освободить И я освобожу его)". И все же, Афина пришла к отцу с просьбой, а закончила приказом. Плохое начало.

"You dare to defy me, to make me feel shame? (Ты осмелилась отрицать меня, осмелилась стыдить?)" – поспекулируем, о чем конкретно говорит Зевс.

Давая Афине условия игры, Зевс произнес следующее: "Apollo, Hephaestus Aphrodite, Ares Hera or me (Аполло, Гефест, Афродита, Арес или я)". Иными словами, он дал ей возможность убедить себя, что скорее всего включало бы в себя просто умоляние со стороны Афины. Не самый сложный вариант но определенно задевающий эго богини. И она решила не только пойти "сложным" путем, но еще и с красками его (путь) одолела. Заставить олимпийцев согласиться в чем-то воистину достижение, и я не могу не думать о том, что Зевс выдал этот вариант Афине как невозможный, а она мало того, что сотворила невозможное, так еще и сделала это минуя щедро дарованный ей вариант убеждения короля Олимпа. Скорее всего, это и имел в виду Зевс под "You dare to defy me (Ты смеешь бросать мне вызов/отрицать меня)", ибо Афина отринула (defied) путь убеждения Зевса. Но это лишь половина нанесенного урона гордыне короля, так ведь?

Афина сделала невозможное, но как она это сделала. Вернемся к Гере. Убеждая жену Зевса, Афина указала пальцем на его несовершенность, и сделала это в сравнении со смертным. Она словно возвысила Одиссея по сравнению с Зевсом невероятное оскорбление. Называя верность жене достоинством, Афина посмела дихотомически подразумевать что неверность Зевса соответственно недостаток. Опять же, невозможно даже подразумевать, что королю Олимпа что-то не позволено. Стыдить его за его действия. "You dare to make me feel shame? (Ты осмелилась устыдить меня?)" Можно даже провести еще одно наблюдение: Афина дала обет целомудрия и безбрачия, она дева-воительница. Большой контраст с ее отцом, знаменитым своими любовными похождениями среди богов и смертных.

Получается, Афина нанесла целых три оскорбления Богоотцу, и все были в той или иной мере связаны с ее собственной гордыней. От того и несет в себе много силы момент, когда она отбрасывает свое эго, в конце концов все же умоляя Зевса отпустить Одиссея "Let him go, please Let him go (Отпусти его, пожалуйста Отпусти его)".

Гордыня Афины, ее непринятие того, что ее другом может быть смертный все это (в числе прочего) послужило причиной их разрыва с Одиссеем. Поэтому финал, в котором ради его спасения она жертвует тем, что так долго не могла отпустить, своей гордостью, очень символичен.

The Vengeance Saga (Сага Мести)

Сага Мести, на моей памяти, пожалуй, Сага которая была принята сообществом с самым большим количеством противоречивости на моей памяти, и причины есть, мы в них углубимся. Но учитывайте, что с "самым большим количеством противоречивости" в случае Эпика все еще "с невероятно малым количеством противоречивости". Просто у Эпика невероятно высокий стандарт качества:) Кроме того, в данной Саге может и присутствуют моменты, которые кто-то считает самыми низшими точками Эпика (опять же "низ" Эпика – это потолок многих других произведений), но еще в нем в контраст множество моментов, которые кто-то считает самыми высокими точками Эпика (например, я).

31. Not Sorry For Loving You (Мне Не Жаль, Что Я Люблю Тебя/Не Извиняюсь, Что Люблю Тебя)

Аниматик авторства clover

Зевс внимает к просьбам Афины и отправляет Гермеса к Калипсо с требованием освободить Одиссея. Калипсо прощается со своим возлюбленным и пленником.

Ах, "Not Sorry For Loving You".

..а стоило бы?

Удачно, что мы можем начать с одного из "противоречиво принятых" моментов. Калипсо и ее загадочный остров Огигия. В каком-то смысле Калипсо была противоречива и в оригинальном тексте – ну, насколько может быть противоречивым греческий миф. Это очень особенная форма повествования, и адаптировать ее для современного слушателя, в современной форме, нелегко. Я очень хвалила Эпик за то, как он адаптировал Цирцею, но не могу с легким сердцем сказать того же о Калипсо, хотя определенно не питаю к ее написанию негативных чувств – просто изящное повествование адаптированной Цирцеи Эпика в ней отсутствует. Многие моменты ее истории с Одиссеем остаются непонятными. Оставлять вопросы открытыми – это не всегда плохо, но в данном случае, как я считаю, эти вопросы все же мешают восприятию, пониманию истории (хоть и далеко не критично мешают).

Не отходя от кассы, я кратко изложу мою личную теорию о проблеме данной саги, причины, почему некоторому количеству людей она показалось не такой, как предыдущие. Я уже поднимала вопрос "повышения скорости" истории от Саги к Саге, когда говорила про Сагу Грома. В то время как первые Саги, хорошим примером служат Саги Циклопа и Цирцеи, полностью сосредоточены на одном событии, другие набиты ими до отказа. На мой вкус, Эпик был на грани органично впихнутого с двумя Сагами до, и немного перешел эту грань именно в Мести. Поэтому люди и получили немного смятое впечатление. В контраст можем заглянуть чуть вперед и увидеть, что Сага Итаки, которая вновь посвящена одному событию, не имеет недостатков. Или по крайней мере подобного недостатка.

Я считаю, что в Эпике не хватает отдельной "Саги Калипсо". Задумайтесь – ее история достаточно странно находится "между" двумя Сагами. Ее первая песня Love in Paradise открывает Сагу Мудрости, а вторая (и последняя), Not Sorry For Loving You открывает Сагу Мести, и (как видно по названиям) ни одна из этих саг не о ней. Поэтому история Калипсо кажется неким отвлечением и фоном, хотя это и близко не так сюжетно.

Все же это мое предложение тоже не без недостатков – оно может вызвать проблемы со структурой и ритмом. Ровно так же, как ритм чересчур быстрый в этой Саге, он может и быть слишком медленным, если Калипсо получит отдельную Сагу. Да может банально не хватить событий для целой отдельной саги на острове Огигия. Хотя об этом можно подискутировать: есть прекрасная вырезанная песня под названием Appetite (Аппетит), которая нравится как мне, как и многим фанатам. Она и наталкивает меня на мысль, что у Калипсо в старых драфтах Эпика было свое отдельное место.

Вытекающая из "промежуточности" Калипсо проблема в том, что слушатель абсолютно потерян в обстоятельствах заточения Одиссея, в нюансах отношений между ним и Калипсо. Из-за этого сложно понимать, что чувствовать в I'm Not Sorry For Loving You (да, мы наконец дошли до самой песни!)

В своем разборе персонажей (который в данный момент перерабатывается) я уже затрагивала данную тему: есть разные чтения Калипсо, разные пересказы Одиссеи, которые, соответственно, имеют разные факты о ее истории. И эти факты могут делать песню грустным откровением об обреченной любви и одиночестве (если Калипсо суждено влюбляться в каждого на острове, если она не заставляла Одиссея спать с собой, если у нее меньше контроля над заточением Одиссея), а могут делать последней попыткой манипулятивного чудовища оставить главного героя подле себя (если Калипсо не обременена проклятьем, если она заставляла Одиссея спать с собой, несмотря на его слезы каждое утро). Варианты между тоже имеют место быть (и мое предположение, что авторская позиция тоже где-то между). Может, задумка как раз в том, чтобы слушатель сам решил для себя, о чем история Калипсо, что она за персонаж, заполняя пустые места подходящими его нарративу фактами. И хоть мне нравится данный концепт (я люблю, когда произведения вовлекают людей в диалог, в более глубокое осмысление), но все же фундамента не хватает. Если бы у нас были хотя бы осколки быта Одиссея и Калипсо, это бы многое дало их истории. Особенно учитывая, как по-умному написаны диалоги Калипсо в I'm Not Sorry For Loving You.

I am sorry my love's too much for you (Прости, что моя любовь для тебя – это слишком)

I'm stuck in the moments I swore that we had (Я застряла в моментах, которые, клянусь, у нас были)

What do I do with this love for you? (Что мне делать с этой любовью к тебе?)

Все перечисленное выше и не только оно – прекрасно трактуется как и классический перечень манипуляций, но (с нужным уровнем симпатии) и как страдания разбитого сердца. Опять же, возможен даже срединный вариант, который (по моему мнению) словно предполагается нарративом, автором – Калипсо действительно пытается манипулировать Одиссеем и поступает с ним несправедливо, но едва ли она сама это осознает из-за своей невероятной оторванности от реальности.

Для интерпретации открыто и "I love you But not in the way that you want me to (Я люблю тебя Но не так, как ты хочешь)". Есть ли правда в этих словах? Стала ли Калипсо за долгие годы на Огигии Одиссею другом, кем-то близким, хоть и не романтически? Искренно ли это чувство или разнообразность Стокгольма? Или, может, Одиссей просто дал Калипсо последнюю милость, когда она попросила его "I wish you would lie (Я бы хотела, чтобы ты соврал)", и действительно соврал о своем расположении на прощание, а в реальности он ее презирает, в платоническом ли или в романтическом ключе? Данную теорию частично поддерживает официальная анимация авторством Gigi, в которой Одиссей уплывает с острова с абсолютным безразличием к слезам Калипсо.

Несмотря на некоторые действительно противоречивые моменты, I'm Not Sorry For Loving You музыкально великолепна. Прикрываясь простой балладой разбитого сердца, она дает слушателю действительно подумать.

32. Dangerous (Опасный)

Аниматик авторства Scilla nimation

Гермес сопровождает Одиссея на верном пути в Итаку и снаряжает его в битву мешком ветров и напутствием.

Песни Гермеса подобны выходным после тяжелой рабочей недели. Ну, или появлению той самой тети на семейной празднике, которая налегает на вино и подсовывает тебе тысячу, шепча "маме не говори".

Забавно, что у Одиссея не то чтобы перспектива, отличная от нас. Это подтверждается достаточно энтузиастическим "Hermes!? (Гермес!?)" в начале песни. Учитывая, как много расстройств учинили Одиссею боги, такое отношение к одному из них говорит о многом. Оно неудивительно: Гермес всегда появляется, когда Одиссей в тупике. Хоть он никогда не спасает напрямую горе-путешественника, как храбро сделала это Афина, но он всегда дает Одиссею что-то, чтобы он попробовал спасти себя самого, он направляет его (не зря же в этой песне поется о Северной звезде, Полярисе, что является маяком для моряков?)

Но не одним лишь кутежом писана Dangerous. В самом начале мы получаем маленькую, но очень трагичную репризу Full Speed Ahead (не последнюю в данной саге!), которая вновь отлично эксплуатирует факт того, что слушатель давно выучил некоторые мотивы и строчки. Одиссей поет "'Cause I had one goal in mind... (Потому что у меня была одна цель...)", и мы словно слышим голоса экипажа, поющие "Make it back alive to our homeland (Добраться домой живыми)". Но в реальности их, конечно, нет. Лишь тишина, подчеркивающая утрату. Подчеркивающая то, насколько одиноким стало путешествие Одиссея. Хорошо, что Гермес составляет ему компанию, а то мы бы все совсем расклеились, Одиссей в том числе.

Сам Гермес в данной песне тоже ни плясками едиными обрисован. В Wouldn't You Like мы видели его исключительно как веселого и хаотичного бога путешествий, но в Dangerous, хотя все вышеперечисленное тоже присутствует, последний куплет дает нам взгляд на более серьезную и более классически божественную сторону Гермеса – он предостерегает Одиссея. В том, как он говорит о судьбе Одиссея, можно углядеть очень тонкую прогрессию их отношений. В своей первой песне Гермес был дружелюбен, но относился к перспективе кончины своего внучка не то чтобы с должным трагизмом и серьезностью. В Dangerous же, говоря об опасностях, что ждут Одиссея, он не шутит, он серьезен, он прерывает свою браваду, чтобы сделать акцент на важности происходящего (и того, что произойдет). Анимацию, выбранную мной в сопровождение этой песни, я люблю (в том числе) как раз за то, что она визуально подчеркивает развитие отношений двоих, некую трогательность момента тем, что Гермес в ней как-то по-матерински утешает Одиссея, обнимая его.

Одиссей отвечает Гермесу взаимностью, словно читающейся между строк. Он говорит "Don't you know that danger is my friend? (Разве ты не знаешь, что опасность – мой друг?)". Гермес предпочитает рисковую уловку стратегии, он покровительствует тем, кто не боится опасностей (не зря же он считается патроном путников и воров?), так что декларация того, что опасность это твой друг, все равно что декларация дружбы с Гермесом.

33. Charybdis (Харибда)

Аниматик авторства VirusAP

Одиссей бьется с морским чудовищем Харибдой, и использует ее же способности ей во вред. Но отпраздновать победу ему не удается.

Харибда – немного странная песня, и странность ее выходит из уже обсужденной проблемы обилия контента в Саге Мести. Она стоит абсолютным особняком от всего прочего сюжета, соединяемая лишь куском в конце, который и звучит как часть другой песни. При этом она безусловно хороша, драйвова. Она напомнила мне о Survive, единственной песне до, которая была почти полностью направлена на экшн и "битву с боссом". И все же Survive была частью большой картинки, а Charybdis – это картина уже целиком, в одной песне.

Само морское чудовище ощущается почти что тривиальным противником, ведь до монстры отхватывали себе целые саги (Циклоп) или хотя бы половины (Сцилла). Для тех, кто хотел исследовать столкновение с Харибдой это, конечно, может быть печальным исходом, и все же это не просчет повествования, а его идея. То, что Одиссей минует Харибду в одну песню, когда до у него уходили целые саги на битву с чудовищами схожего калибра – показатель его прогресса. Песня и не скрывает того, что подобные столкновения, хоть и не убавили в эпичности, но с точки зрения Одиссея – почти что быт. "I'd like to hurry up and end this So if you don't have much to say Oh, bring it on (Хотелось бы закончить поскорее Так что если тебе нечего сказать Нападай)". В такие моменты я задаюсь вопросом: может, если бы он попытался победить Сциллу, как бы внемля претензиям Ареса (напоминаю: "He didn't even fight Scylla Didn't even tried to kill her! (Он даже не дрался со Сциллой Даже не пытался ее убить!)", то трагедии, которую мы увидели в Саге Грома, могло бы и не быть. Хотя технически Харибду Одиссей тоже даже не пытался убить – формально он с ней не дрался. Обученный богиней мудрости и благословленный богом хитрости, он использовал уловку, чтобы избежать конфронтации с дюжим чудовищем.

Харибда атакует, делая из собственной пасти водоворот. Одиссей увидел слабое место такой тактики – если чудовище будет долго поглощать воду с водоворотом, то неизбежно разрушится ею или будет вынуждено от нее избавиться. На второе рассчитывает Одиссей, чтобы миновать Харибду в этот момент уязвимости. Эта битва, наравне с битвой с Циклопом, мое любимое боевое столкновение Эпика. Я люблю, когда мы в полной мере вспоминаем, что главное оружие Одиссея – его ум.

Последняя строфа песни отрезана от всей остальной части почти полностью, и очевидно является попыткой более плавно перейти от одного сюжета к другому. Эпик редко к такому прибегает, ибо чаще одна песня натурально вытекает из другой. Еще один признак избыточного и сжатого в короткий промежуток времени контента. И все же, несмотря на то, что строфа является "белыми нитками" для встречи с Посейдоном, это не значит что она лишена иной ценности.

Меня заинтересовала строчка "I'm almost there My love, don't be scared (Я почти на месте Моя любовь, не бойся)", ибо ее можно трактовать и как "Моя любовь не бойся того, что с тобой сейчас там происходит, я рядом", и как "Моя любовь, я рядом, и прошу не бойся меня, несмотря на мои изменения".

Эмоционально последняя строфа сильна: контраст между надеждой и отчаянием в голосе Одиссея способен затронуть струны души слушателя, напомнить о несправедливости и жестокости этого мира.

34. Get In The Water (Залезай В Воду)

Аниматик авторства Neal Illustrator

Бог морей упорен, он все же достигает своего врага, желая получить задержанную на десять лет месть. Мольбы на него не действует, и он отправляет Одиссея на дно океана, где того уже ждут духи погибших близких. Одиссей делает свой последний вздох.

Get In The Water – еще до релиза одна из любимиц публики, и львиная часть этой любви сосредоточена на энигматичном образе Посейдона. Он не единственный антагонист, имеющий больше одной песни, но его присутствие в мюзикле ощущается более глобальным, чем присутствие любого другого. Мы встречаем его в начале первого акта, и не можем выкинуть из головы, не забывая о нем, как о самой большой угрозе Одиссею. В конце концов, до этой песни, последнее, что мы слышали от бога морей – "Remember Me (Запомни меня)". Вот мы и послушались, запомнили. Поэтому не было никаких иллюзий по поводу того, что после победы над Харибдой и трогательного соло в предыдущей песне Одиссея не ждет последнее испытание перед прибытием в Итаку.

Конечно, Get In The Water демонстрирует разрушительную божественную силу, но, что интересно, еще и удивительную мелочность. Посейдон, бог, последние десять лет тратил свое (хоть и бесконечное) время, пытаясь добраться до простого смертного, который даже не представляет для него угрозы, просто чтобы оставить целостным свое эго. И он не просто напал на Одиссея – он выжидал нужного момента, когда его "возмездие" ударит больнее всего.

За такое долгое время преследования Посейдон, похоже, еще и изучил своего противника. Он начинает с угроз королевству, но после сосредотачивается на семье Одиссея. И, как мы знаем, стратегически это верное решение, ибо в любви к семье и заключена остаточная человечность Одиссея, она – его главный приоритет. Именно угроза в виде "I'll make tidal waves so profound Both your wife and your son will drown (Я сотворю волны столь огромные Твои жена и сын утонут") вызывает у Одиссея наибольший эмоциональный отклик. После бог демонстрирует свою злопамятность – угроза "выколоть глаза сыну" явно является параллелью судьбе сына самого Посейдона, Полифема. Он не учитывает, насколько разнятся обстоятельства и причина такому действию, важен лишь финальный итог.

Одиссей же в своей просьбе словно наоборот показывает то, насколько он ошибается в своих суждениях по поводу Посейдона. "Aren't you tired, Poseidon?It's been ten years, how long will this go? (Разве ты не устал, Посейдон? Прошло десять лет, как долго это будет продолжаться?)" – бессмертного бога вряд ли беспокоит потеря каких-то десять лет, и концепция усталости ему не знакома. Это для Одиссея каждый год его путешествия разит потерями и усталостью, отбирая себе большую часть его прожитых лет. "We're both hurting from losses (Мы оба переживаем потери)" – причина, по которой Посейдон продолжает свои преследования едва ли заключается в уроне, нанесенному его сыну, скорее в уроне, нанесенному его репутации. Оскорблении, что-то, что принадлежит ему (как вещь), посмел тронуть смертный. Так что Посейдон не переживает никаких потерь, его сын даже не мертв, но вряд ли Посейдону до этого есть дело. Неудивительно, что просьба Одиссея не дает никаких плодов. Однако интересно, что сначала Посейдон отвечает словно немного тронутым, лишенным агрессии: "I can't (Я не могу)". Создается впечатление, что он заложник собственной репутации, своих идеалов, что ему хочется отпустить этого жалкого Одиссея, но он не может. Учитывая дальнейшие события, это лишь доказывает, к чему может привести такое подчинение собственной гордыне.

Вообще, почему Одиссей, давно потерявший веру в милосердие, решается все же просить прощения у Посейдона? Возможно, то отчаяние, а может последнее испытание милосердия. Но Посейдона, который еще при первом своем появлении задался целью научить Одиссея жестокости, "Maybe you could learn to forgive (Может, ты научишься прощать)" только злит, ибо его тон из не совсем уверенного становится упертым. Как посмел Одиссей пойти против ценных уроков! Знал бы он еще, что ему же хуже, что в итоге Одиссей свои домашние задания все же сделал.

В конце песни нас ожидает еще одно появление Полита! Когда же его бренный дух сможет отдохнуть, а не являться к нам с целью перебирать струны души? Вместе с ним другие самые близкие и потерянные Одиссеем – его мать Антиклея и правая рука Еврилох. Духи эти одновременно и хотят утешить, и тянут его с собой, на дно. Одиссей, как и гласило пророчество, делает свой последний вдох.

35. Six Hundred Strike (Удар Шести Сотен)

Аниматик авторства Jojo Fraga

Одиссей открывает глаза уже иным – и решает использовать мешок ветров. С его помощью он одолевает Посейдона, но теперь путь домой перекрыт ужасным штормом. Одиссей проявляет невероятную жестокость, пытая Посейдона с помощью его собственного бессмертия до тех пор, пока тот не соглашается отозвать шторм.

Перманентное изменение Одиссея Джей в официальных аниматиках обозначает красными глазами. Учитывая то, какие безумные события происходят после, я удивлена, что теория "Одиссей умер в Get In The Water", а все, что дальше сон собаки" не особо популярна.

Сложно точно сказать, что сюжетно происходит в данной песне. Даже в официальных анимациях есть пространство для интерпретации. Понятно, что Одиссей одновременно и следует наставлениям Гермеса ("Be dangerous (Будь опасным)" и нарушает их "Keep this bag closed if you want to get home sir (Не открывай этот мешок, если хочешь добраться домой, сэр)", ибо он все же открывает мешок с ветрами. Об этом сигнализируют флейты, инструмент Эол, пронизывающие песню.

По анимациям от Джея дальше происходит следующее: Одиссей использует мешок с ветрами на манер реактивного ранца и отметеливает Посейдона в лучших традициях аниме протагонистов. Сразу понятно, почему многие фанаты не совсем приняли такое развитие событий. Я в их числе, но еще я считаю, что сцена идеально Джеевская. Он всегда стремился модернизировать сказ про Одиссея так, чтобы он местами ассоциировался у людей с видеоиграми и аниме. Да и само название, Эпик, тоже воплощает такой подход. Поэтому, хоть лично мне такая версия не подходит, я ценю ее наличие, ценю неповторимый авторский подход. Именно он определил Эпик как что-то действительно необычное, и я бы ни за что не призывала автора задвинуть свое виденье на задний план. У Джея много страсти к своему проекту и это, к сожалению, сейчас редкость, которую мне хочется охранять, поэтому несмотря на то, что я понимаю, что людям может не нравиться в анимациях Six Hundred Strike, я всегда призываю их не быть по этому поводу нудными и злыми.

Если говорить о том, как я вижу произошедшее, ориентируясь на одну лишь музыку, то так: Одиссей открывает мешок с ветрами, он поднимается с глубин океана, и вместе с ним поднимаются духи потопленных Посейдоном моряков, путешествующих до с Одиссеем. Это имеет много смысла: песня называется Six Hundred Strike (Удар Шести Сотен), и в ней постоянно звучат строчки из Full Speed Ahead "Six Hundred Men (Шесть сотен)", поющиеся экипажем. Нельзя упустить возможность интерпретировать "Six Hundred Strike" как "Six Hundred, Strike" (Шесть Сотен, Атакуйте)". Чисто географически места, где Посейдон потопил большую часть экипажа, и где он застал Одиссея финальный раз, в теории могут быть рядом: оба раза рядом уже виднелась Итака (правда в Keep Your Friends Close открытие мешка ветров все же отбросило корабли на какое-то расстояние, так что критике этот довод определенно открыт). Одиссей еще получит свой прожектор в следующей саге, поэтому для меня важнее запечатлеть эпичное прощание с экипажем, который и атакует Посейдона ударом шести сотен. Особенно мне хочется видеть последний, шестисотый удар, за Еврилохом, ибо мое виденье его персонажа поддерживает вариант того, что он бы откликнулся на последний выданный ему капитаном приказ, несмотря на все, что между ними было. Песня такой интерпретаций напрямую не противоречит, и мне того достаточно. Интересно видеть и иные варианты в фанатских анимациях.

Забавно, что в то время как Одиссей определенно, несмотря на предыдущую песню, выучил урок, сам же Посейдон в свою очередь дважды попался на уловку с мешком ветров.

Для меня самая запоминающаяся часть песни, момент, который стал одним из моих любимых во всем Эпике, – последняя конфронтация Одиссея и Посейдона. Если в первой части двое сталкиваются больше физически, стратегически, то во второй – психологически, идеологически.

Ученик превосходит учителя, ибо сочетание гибкого ума и новообретенной жестокости застает врасплох даже Посейдона. "Есть вещи страшнее смерти" – фраза знаменитая, и многие люди не столько боятся смерти, сколько часто предшествующей ей боли. Перспектива испытывать боль бесконечно истинно доступна только бессмертному, и Одиссей использует это.

Посейдон кричит, Одиссей кричит, и крики первого о боли, физической, "реальной", второй же кричит от боли воспоминаний, осознания. Действительно душераздирающий момент. Капитан говорит о своих погибших товарищах – "Сага Мести" посвящена мести Одиссея Посейдону, не наоборот. И на обложке изображен кровавый трезубец, но то не кровь Одиссея. И все же, говоря о погибших, я думаю, он вспоминает не только о тех, кто был убит богом морей, но и о тех, кто распрощался с жизнью по его собственному решению. "Look what you turned me into Look what we've become (Посмотри, во что ты превратил меня Посмотри, чем мы стали)" звучит и горестно, и яростно. Посейдон столько отнял у Одиссея, но больше всего он горюет о своей потерянной человечности. В Monster Одиссей встает на новый, темный путь, но именно в конце этой песни завершается его "трансформация", и он полностью осознает это, и с осознанием приходит и ощущение невосполнимой потери. "You didn't stop when I begged you Told me to close my heart You said the world was dark! (Ты не остановился, когда я молил Сказал мне закрыть сердце Ты сказал мне, что мир темен!)" звучит почти что с детской искренностью и обидой. ТЫ это сделал, ты убедил меня во всем этом, и теперь это абсолютно неумолимо, это действительно правда, мира, в котором есть место для прощения и света, больше нет.

Я буду ждать анимации этой песни, самые разные. Потому что кто-то увидит Одиссея разъяренного, исключительно жестокого, но я хочу однажды увидеть этот момент, окрашенный не только в ярость, но и еще невероятную горечь, скорбь, слезы.

Параллельные строки Посейдона (ну, если их так можно назвать) тоже таят в себе многое. Во-первых, это самые мелодичные крики Древней Греции. Ну а во-вторых, Посейдон называет Одиссея монстром. Слово само по себе тяжелое, но из уст бога – особенно. Того, кто так рьяно взращивал в тебе жестокость. Даже ему кажется, что ты пересек черту! Может, та черта – лишь линия на песке, смываемая большой волной. "Didn't you say that ruthlessness is mercy upon our- (Разве не ты сказал, что жестокость это милосердие для-)". Посейдон не может позволить Одиссею завершить данное предложение, не может слышать собственные уроки из чужих уст. Это больший удар для его эго, чем удары трезубцем по его телу.

Посейдон пытается собрать по частицам из поражения хоть какую-то победу – хотя бы моральную. Он пытается обратиться к совести Одиссея, которую он видел в нем до, спрашивая, как он будет спать по ночам после всех ужасов, что совершил? Тема спокойного сна в Эпике проходит через решающие действия персонажей красной нитью. Дважды о ней поет Одиссей, и один раз – изменившаяся Афина. Она связана с сожалениями. Но в этой победе Одиссей Посейдону тоже отказывает, ибо он уже похоронил свою совесть и смирился с тем, что он теперь есть. Все, что у него осталось – желание вернуться домой, увидеть жену и сына. Поэтому и "Next to my wife (Рядом с женой)". Он не описывает, как он будет спать, будет ли вообще, главное – он вернется к жене.

The Ithaca (Сага Итаки)

36. Challenge (Испытание)

Аниматик авторства Gwendy

В Итаке Пенелопа пытается выиграть время для Одиссея всеми правдами и неправдами. Веря в то, что муж скоро вернется, она строит последнюю оборону перед женихами в виде испытания с луком, являющегося уловкой, потому что один лишь Одиссей знает, как натягивать его тетиву.

Пенелопа – сердце Эпика, главная мотивация Одиссея (да и наша уже) добраться до дома. Не умаляю значения Телемаха, в оригинальной Одиссее он даже представляется нам первым протагонистом. И все же он для Одиссея некая абстрактная идея, мечта о сыне, не совсем живой человек, ибо он покинул сына младенцем, и совсем его не знает.

С Пенелопой все иначе, поэтому она и ощущается центром всего мира Одиссея. И именно поэтому мы вплоть до этой песни не видели ее. Мы знаем, как звучит ее голос, знаем, что сопровождает ее скрипка, без ее упоминания не проходит саги, ее призрачное присутствие ощущается почти в каждой песне, и все же мы с ней не знакомы! В Keep Your Friends Close мы видим иллюзию уставшего разума Одиссея, а в Suffering – уловку сирен, принявших ее обличье. И когда сирены пытались обмануть Одиссея и нас, в их игре были ошибки, в том числе отсутствие скрипки, которую мы слышим самой первой в Challenge. В этот же момент мы понимаем, с кем сейчас встретимся наше подсознание было искусно выдрессировано. Если слушатель увлечен историей, что логично предположить, так как он дослушал до финала, то внутри у него накопилось много волнения и ожидания, связанных с первой встречей с героиней.

В том, что Пенелопу представляют так поздно, есть и свои подводные камни. Через Одиссея мы уже накопили к ней привязанность, хотя бы потому, что мы эмпатируем его желаниям, но этого мало, чтобы было действительно не все равно на персонажа. За короткое время нам надо понять, кто такая Пенелопа.

Challenge с этим справляется отлично, при этом ни на секунду не притормаживая сюжет. Мы подробнее узнаем, в каком сложном положении оказалась Пенелопа. Путешествие Одиссея наполнено страданиями, которые никто не смог бы пережить, не сломавшись или не изменившись, но это не значит, что судьба оставленной в одиночестве Пенелопы заключается в одном лишь ожидании. Хотя ожидание само по себе может быть мучительным, когда речь о разлуке с любимым человеком, это не единственное испытание, что выпало на долю Пенелопы. Двадцать лет отсутствия мужа она управляла государством, и не нужно объяснять, насколько это тяжелая работа, особенно когда ты мать маленького ребенка. В Эпике у нас нет более подробного взгляда на воспитание Телемаха Пенелопой, но, судя по их теплым отношениям, и тому, каким достойным человеком Телемах вырос, можно сделать выводы, что он не страдал от недостатка (хотя бы) материнского внимания. Словно этого мало, вокруг королевы еще и постоянно вьются женихи, нетерпение которых с каждым годом растет, ухудшая их поведение как гостей замка. Можно только представить, какими трудами и каким умом Пенелопа подавляла двадцать лет любые попытки покушения на пустой трон, к тому же будучи женщиной. Фактор, который, увы, в Древней Греции не играет в твою пользу. Пенелопа определенно достаточно умелая правительница, раз за двадцать лет королевство не оказалось в руинах, но женихи все равно считают себя оскорбленными, что она смеет отказывать им в браке. По-хорошему, она должна править, потому что о смерти ее мужа ничего неизвестно. И даже в трагичном случае гибели любимого короля Итаки, куда более легитимным вариантом правителя был бы Телемах, а не новый муж Пенелопы.

Все мною перечисленное – фон, то, что преимущественно осталось за кадром, додумано из доступных строчек. И история функционирует хорошо и в таком виде, но нам важно знать: как? Как Пенелопа смогла держать оборону все эти двадцать лет? Не только рассказать, но и убедить.

И в Challenge мы видим, что Пенелопа не уступает Одиссею в уме и уловках, в выдержке. Хитрой дипломатией она держала хрупкий мир. Последний ее план заключался в том, чтобы отдалять женитьбу с помощью погребального савана для ее отца, который ей надо обязательно соткать до того, как идти под венец. "I'm supposed to choose a suitor to wear the crown I said I would choose as soon as I weave this shroud They don't know that every night I unthread all the work I've done (Я должна выбрать жениха, который наденет корону Я сказала, что выберу, как закончу этот саван Они не знают, что каждую ночь Я расплетаю все, что сделала). Муж и жена одна сатана? Естественно, но еще мы узнаем, что ложь не дается Пенелопе легко – однако на кону стоит слишком многое и, подобно мужу, она не держится за свое благородство больше, чем за благоразумие.

И все же нельзя плести саван вечно. Меня всегда смешило то, как Пенелопа понимает, что настало время для следующего этапа ее планов. "Какой-то странный шторм у наших берегов... Точно Одиссей". И ведь она права! Задействуя такую интуицию, веря в то, что ее муж скоро вернется, она представляет женихам финальное испытание, которое пусть и не задержит их надолго, но будет эффективно внушать им, что у них есть реальный шанс. "Whoever can string my husband's old bow And shoot through twelve axes cleanly Will be the new king, sit down at the throne And rule with me as his queen (Тот, кто сможет натянуть тетиву старого лука моего мужа И точно прострелить двенадцать топоров Будет новым королем, сидеть на троне И править со мной в качестве королевы)". И данное испытание звучит сложно, но не невозможно. В этом уже ловушка. Нам был уже показан ум Пенелопы, но это испытание показывает ее веру в собственного мужа. Лук Одиссея особенный, его сложно даже натянуть, если не знать, как это делается, не говоря о том, чтобы прицелиться. Испытание подчеркивает уникальность Одиссея, подчеркивает то, что он "лучший из всех них" .

"'Cause I'd rather die Than grow old without the best of you (Потому что я лучше умру Чем состарюсь без лучшего из вас)". В этой строчке таится послание "Да я лучше умру, чем женюсь на вас".

37. Hold Them Down (Держи Их)

Аниматик авторства Stella Luna

План Пенелопы срабатывает без огрех: женихи не в состоянии даже натянуть тетиву лука. Но ровно до того момента, как вмешивается лидер, Антиной, и разрабатывает ужасающий контрплан, включающий насилие над королевской семьей. Но начинать воплощать его в жизнь они не успевают – Антиной получает стрелу прямо в глотку.

После этой песни одна реакция: как мне напевать такие ужасные строчки вслух? Но так, черт возьми, хочется, ибо песня так хороша. Голос исполнителя Антиноя так хорош, анимации так хороши. Один только Антиной однозначно не хорош.

Хотя как антагонист может и хорош.. По степени того, насколько слушатель может "понять и простить" (или хотя бы попытаться), он однозначно последний. Мой личный список: Цирцея > Зевс > Циклоп > Калипсо > Посейдон > Антиной. Понимаю, субъективно! Но что-то мне подсказывает, что у многих Антиной будет в конце.

Никто не удивится, что женихи не смогли даже натянуть тетиву лука. "Whoever can string the old king's bow (Тот, кто сможет натянуть тетиву лука старого короля)" контрастирует с "Whoever can string my husband's old bow (Тот, кто сможет натянуть тетиву старого лука моего мужа), произнесенного Пенелопой. Никакого уважения, никакого ума, никакой силы.

Потому самый умный из них (планка, однако, не очень высока) предлагает гениальный план: убить сына короля и изнасиловать его жену. Слов нет. Зло, как оно есть. Но таких персонажей иметь полезно. Несмотря на то, что лично я, как и многие другие, тяготею к комплексным злодеям, постоянно встречать их не только вредит разнообразию, но и немного затуманивает восприятие. Кажется, что каждый персонаж должен быть в какой-то мере комплексен, и это оправдывается погоней за "реализмом". Вот только потом выходишь в этот реальный мир, и находишь там таких "злодеев", что комплексностью и не пахнет.

Учитывая что предлагает Антиной, можно конечно похвалить его ораторские навыки, ибо подводит он ко всему этому мягко, заменяет слова изящно. Вспомним, кто еще в Эпике знаменито хороший оратор. "I must say, what a brilliant speech you gave... (Должен сказать, отличную ты выдал речь...)" Сравнение не случайное – Антиной метит на место Одиссея, ему даже выдан его инструмент (электрогитара).

Послушайте, как он описывает, напоминаю, насильственный акт. "Hold her down while her gate is open Hold her down while I get a taste Hold her down while we share her spoils I will not let any part go to waste (Держите ее, пока ее ворота открыты Держите ее, пока я вкушаю ее Держите ее, пока мы делим ее плоды Я не позволю ни одной части пропасть зря)". Почти что поэтично, да? Аж противно. В дальнейшем это манипулятивное описание будет обнаженно Одиссеем простым и правдивым "You planned to rape my wife (Вы планировали изнасиловать мою жену)".

38. Odysseus (Одиссей)

Аниматик авторства Stella Luna

Возвращение короля сопровождается кровавой резней. Пока женихи планировали расправу, Одиссей спрятал их оружия, и теперь по одному он убивает их в темноте. Телемах присоединятся к битве, и одна ошибка чуть не стоит ему жизни. Отец спасает его вовремя, а после казнит всех оставшихся женихов без тени жалости.

Вы слышали о "Po-ly-phe-mus" или "Po-sei-don"? Может, названия "Charybdis" или "Scylla" вам о чем-то говорят? Да, время рокировки, ибо Одиссей становится "боссом", которого надо победить, и мы смотрим на ситуацию со стороны женихов, старающихся кое-как отбиться от противника, определенно превосходящего их по силе. Фоново хор поет "O-dy-sse-us".

Одиссей даже подрезал у монстров, что были до него, некоторые фишки. "Keep your head down, he's aimin' for the torches (Не поднимай головы, он целится в факелы!)" – знаменитая стратегия шестиголовой Сциллы.

Если в предыдущие битвы с "ожесточенным" Одиссеем, такие как битвы с сиренами, Сциллой, Еврилохом, даже Посейдоном, мы были сосредоточены на ужасе происходящего, в этой песне (по крайней мере в начале) хочется скорее наслаждаться мастерством нашего главного персонажа, который столько всего пережил. Особенно когда женихи продолжают выдавать чудеса размышлений по типу: "We know these halls, the odds can be tilted — You don't think I know my own palace? I built it (Мы знаем эти залы, мы можем переменить ход битвы — Вы думаете, я не знаю собственный дворец? Я его построил)".

Ощущения похожи на те, что ты испытываешь, проходя финальную стадию игры путем нарубания полчищ монстров. Но чем дальше по трупам – тем, все же, привкус победы становится не такой, как ожидаешь. Начинается все с просьбы о прощении Евримаха, на которую бы Одиссей из начала путешествия определенно ответил бы положительно, но ныне он отказывает без всякого сомнения. Выбор слов был неудачный, "Open arms" наверняка за двадцать лет стало словосочетанием-триггером, хотя даже без его использования вряд ли бы кто-то из женихов ушел бы живым.

У всего две стороны. С одной, Одиссей прав: как женихам можно доверять, как можно подвергать себя и свою семью опасности этим доверием? С другой, ни одна группа не монолитна. Безусловно, большинство женихов – те еще ублюдки, согласившиеся на преступный план Антиноя. И все же наверняка были те, кто действовал иначе, не был частью ужасных планов. Но зерна от плевел не отличить, риск слишком велик, поэтому невинные (или "более невинные") тоже погибнут, таков новый путь Одиссея. Это и красит победу в грустные тона.

В контраст нам дан Телемах, появляющийся так, словно он новый главный герой данной истории. Это почти что так! Одиссей в этой песне не протагонист, и его путешествие почти закончено. Его сын действительно ныне куда более подходит на роль главного героя (которым он так хотел стать в Legendary). Пианино меж его строчек намекает нам и на присутствие Афины, сопровождающей этого нового героя. Возможно, мелодия, играющая во время "мирных переговоров" призвана рассказать нам о том, что изменившаяся богиня мудрости теперь поддерживает менее кровавый подход к ситуации, подход Телемаха, и они с Одиссеем вновь на разных сторонах баррикад. Какой из подходов "правильный" (и существует ли он) мы не узнаем, ибо женихи, уже ознакомившиеся с политикой Одиссея, отказываются от предложения сдаться.

Свой "момент славы" Телемах получает, показывая свой невероятный прогресс в сражениях со стычки времен песни Little Wolf. Заканчивается все все равно криками, агонии и резней – атмосфера эпичной драки окончательно растворяется, и происходящее напоминает казнь беспомощных. Кровопролитие, обещанное Аресу, во всей красе. Или же уродстве.

То еще первое впечатление об отце Телемаху. Ничто так не сближает так отца и сына, как совместное убийство ухажеров матери?

39. I Can't Help but Wonder (Я не Могу не Задуматься)

Аниматик авторства YourLocalAnimations

Воссоединение с сыном для Одиссея, знакомство с отцом для Телемаха.

Первый раз имея удовольствие слушать новую сагу и сознавая, что осталось две песни, про себя я сказала: "ну, поехали". Нужно было подготовить свой дух, ибо уже тогда было понятно, что последние две песни посвящены Телемаху и Пенелопе соответственно. Воссоединение с ними Одиссея – атака на психологическое равновесия любого фаната Эпика.

Воссоединение с Телемахом – это считай их первое знакомство. Куплеты двоих, хоть каждый и сосредоточен на своих чувствах, комплементарны друг другу. Создается ощущение диалога, даже если оного нет.

Телемах: "I can't help but wonder what your world must be If we're like each other, if I have your strength in me (Я не могу не задуматься, как выглядит твой мир И похожи ли мы на друг друга, есть ли во мне твоя сила).

Одиссей: "I can only wonder what your world has been Things you've had to suffer, and the strength you hold within (Я могу только думать о том, каким был твой мир Что ты перенес, и какая сила у тебя внутри).

Для Телемаха значение "силы" нельзя переоценить. Он всегда был известен как слабый принц, к тому же мягкотелый. Характеристика особенно ранила в сравнении со знаменитым отцом. Вместо того, чтобы убеждать сына в физической силе, о которой он может в полной мере и не знать, Одиссей обращается к внутреннему стержню Телемаха, который был абсолютно необходим, чтобы выжить эти двадцать лет без отца с женихами-разбойниками во дворце.

Телемах: "All this time I've wondered if you'd embrace me as your own (Все это время я думал, примешь ли ты меня в семью)".

Одиссей: "All I've ever wanted was to reunite with my own (Все, чего я хотел, это воссоединиться со своей семьей)".

Телемах боится, что для знаменитого отца он невзрачен, что его недостаточно, что когда они наконец встретятся, он не признает в нем сына. Но для Одиссея вопрос принятия даже не стоит – его сыну не нужно проходить какую-то проверку, чтобы быть его сыном, и он давно мечтал с ним воссоединиться.

Телемах: "Twenty years, I've wandered, for so long I've felt alone (Двадцать лет я скитался, так долго чувствовал себя одиноким".

Одиссей: "Twenty years, we've wandered, but today you're not alone (Двадцать лет мы скитались, но сегодня ты не один)".

Слово "wandered (скитался/лись)" использовано Телемахом и Одиссем в разных значениях. В случае первого это психологическая неуверенность, блуждание в мире без цели, а в случае второго – буквальное скитание, физическое, поиск родины и невозможность ее найти. Так отец и сын одновременно и похожи, и различаются.

Если "My son, I'm finally home (Мой сын, Я наконец дома)" недостаточно разрывает вас само по себе, в версии лайвстрима посмотрите в угол, где обнимаются исполнители ролей, Джей и Мико, а второй при этом плачет. Добейтесь.

Хотя подождите – это можно сделать и без помощи лайвстрима. Как я говорила выше, я ожидала полить слезы и над Телемахом, и над Пенелопой, то было очевидно, хоть от этого и не менее трагично. В Odysseus я уже упоминала Афину, и что могла значить ее мелодия во время переговоров Телемаха. В первое прослушивание я тоже заметила эту мелодию, но трактовала ее как некий "отпечаток" богини на ее новом ученике, новом "воине разума". Короче говоря, я не ожидала прямого появления Афины. Не то чтобы я похоронила Афину, просто не ожидала ее еще раз увидеть, еще и так.

В своей первой статье я размышляла о некой "морали" Эпика тогда, когда он еще был не закончен, и немного блуждала в темноте. "Мораль" я ожидала получить через Одиссея, но насколько же более складно получить ее от второго персонажа, что тоже завершил арку персонажа. В каком-то смысле арка Афины даже более невероятная, чем Одиссея, ибо она богиня. Бессмертная, неподвижная. Изменения ей должны быть несвойственны, но они все же с ней произошли. И как бы это ни звучало угрюмо, в нашем мире жестокости научиться проще, чем милосердию.

Посейдон прав в одном, милосердие обычно обходится дороже, чем жестокость, по крайней мере человеку, его выдающему. Потому многие в этом мире расположены к жестокости, и проявлять жестокость в ответ кажется натуральным инстинктом выживания. И Одиссей долго держался за свое милосердие, его пришлось у него вырывать с кровью. Его "разложение" как необходимо, как и трагично. Но как это вдохновляюще – знать всю грязь мира, и все равно выбирать милосердие. Эмпатию.

"I can't help but wonder what this world could be

Я не могу не задуматься, каким бы был мир

If we all held each other with a bit more empathy

Если бы мы относились к друг другу с чуть большей эмпатией"

Вот и она! "Мораль" всего Эпика. И не зря она произнесена не обычным человеком, а богиней. Такой выбор, что к таким мыслям приходит кто-то божественный, выдерживая всю грязь и кровь, словно подчеркивает понимание того, почему обычному человеку (кому-то вроде Одиссея) сложно придерживаться таких взглядов. "If that world exists, it's far away from here It's one I'll have to miss, for it's far beyond my years You might live forever, so you can make it be (Если такой мир существует, он далеко отсюда Мне придется его пропустить, потому что он дальше моих лет Ты можешь жить вечно, так что ты можешь его создать)". Мы смертны и за свои года можем повлиять на мир лишь незначительно. Большую часть своих коротких жизней мы озабочены тем, как бы не умереть, как бы позаботиться о близких. И все же даже мы можем задуматься о таком мире, о котором говорит Афина, надеяться, что он придет, может, действительно, с помощью чего-то вечного, божественного. Именно с такими мыслями люди и обращаются к религии.

Не могу не думать и о том, что данный отрезок обращен к нам, к нашему миру. Возможно, Одиссей, говоря "Если такой мир существует, он далеко отсюда", имеет в виду далекий 2025 год – и понятно, почему герою, жившему до нашей эры, никак его не увидеть. Я могу тогда его только разочаровать – и миллениумы спустя эмпатичный мир не был создан. Мы лишь облачились в плащи цивилизации и переосмысления, но войны и их жестокость все еще доминируют над пониманием и сочувствием. Но кто знает? Может, наши года позволят нам увидеть хотя бы зарождение иного мира, который хотела создать Афина.

Встреча Афины и Одиссея, однако, сладко-горьковата на двух уровнях. Первый мы обсудили выше, это уровень философский, значимый для всей истории и ее значения. А второй – уровень их связи, их личной истории. Легко забыть, что это первая (и скорее всего последняя) встреча ментора и ученика после громкой ссоры. За время разлуки оба изменились, иронично становясь тем, что один хотел видеть в другом, когда они разошлись, но теперь они этому не рады.

Афина не извиняется, и все же она близка к этому. Богиня мудрости, все время знающая, что правильно, говорит "I can't help but feel like I led you astray (Я не могу не чувствовать, что сбила тебя с пути)". Боги находят гордость в том, что ведут людей, в том числе по собственному примеру, и сказать что-то подобное – значит отказаться от собственной гордости, что тоже часть арки Афины.

Мне нравилась идея того, что богиня умрет, спасая жизнь смертного, но выбранная Джеем тропа нравится мне даже больше. В официальной анимации мы можем увидеть шрам от удара молнией, нанесенный Зевсом Афине, который она будет нести всю свою бессмертную жизнь как цену и напоминание.

В конце последней встречи Афины и Одиссея я вижу трагичную отсылку на тяжелые слова, которыми они ранили друг друга в песне My Goodbye (теперь, когда прощание по-настоящему настало). Афина практически предлагает Одиссею, все еще считая его своим учеником, попытаться отыскать или создать тот мир, о котором она говорит, но тот не может ответить ей согласием, потому что он всего лишь человек. Потому, в конце концов, она должна будет отправиться в это путешествие одна.

"You're just a man (Ты всего лишь человек" / "You're alone! (Ты одна!)"

40. Would You Fall In Love With Me Again? (Влюбишься Ли Ты В Меня Вновь?)

Аниматик авторства Sofien

Конец путешествия – наконец Одиссей вернулся к своей жене.

Вот она. Голгофа. Немезида. Какие еще религиозные синонимы я могу найти, чтобы описать разрушительную красоту этой песни?

Я слушала сниппет, и уже по нему мне было абсолютно понятно, что данная песня станет одной из моих любимых. Но я ошибалась. Это моя самая любимая песня. Конечно, возможен так называемый эффект недавнего (когда недавние события оцениваются выше более ранних только за счет свежести в уме) – но едва ли. Прошел почти месяц ежедневного прослушивания, и я все еще считаю данную песню любимой. Сложно представить, что до Эпика во всех мюзиклах я меньше всего любила баллады, отдавая предпочтения чему-то или возвышенному и глобальному, или динамичному и громкому. Конечно, WYFILWMA (да, такое невероятное сокращение было выдано этой песне сообществом, и у меня нет варианта лучше) далека от типичных бродвейских баллад, и все же она делит с ними достаточное количество характеристик. 1) Медленный темп, 2) Сентиментализм, 3) Романтическая тема. Вспомните "On My Own" (Les Mis), "All I Ask Of You" (Phantom of the Opera), "I'm Not That Girl" (Wicked) и многие другие. Предполагаю, что главная причина не особой любви (хотя некоторые мне нравятся) в том, что я почему-то редко проникалась романтической линией в мюзиклах. От того еще страннее, с каким трепетом я ожидала воссоединения Пенелопы и Одиссея. Эти двое технически не имели ни одной совместной сцены. Магия, созданная умелым сторителлингом.

Но откуда начать, если не с начала. С привилегией любимой песни, будем разбирать по строчкам. Шучу (ну, почти).

Перед встречей Одиссей переводит дыхание. Джей в этой песне вообще делает акценты на паузах, в которые мы можем слышать вдохи персонажей.

Первая строчка это, конечно же, очень знакомое "Penelope (Пенелопа)", после которой мы слышим множество переплетающихся мелодий и инструментов, символизирующих то, как много эмоций испытывает в этот момент Одиссей, приближаясь к настоящему концу своего долгого путешествия. Инструменты становятся все интенсивнее, забираются выше – вплоть до звука открывающихся дверей.

Моя интерпретация первой строфы Пенелопы в том, что, в отличие от оригинальной Одиссеи, она сразу признала своего мужа. Изменение хорошее, потому что в Эпике смысл воссоединения немного смещен: конечно, оба про любовь, но в мюзикле еще велика тема изменения Одиссея, потеря его человечности. Так, скорее не Одиссею нужно убедить Пенелопу, что он это он, а наоборот. Одиссей убежден, что от человека, в которого влюбилась Пенелопа, ничего не осталось. С буквального "опознания", более приземленного, физического, "точно ли этот мужчина Одиссей?" мы получаем что-то более метафорическое, духовное, "не изменился ли твой муж так сильно, что стал другим человеком"?

Такая идея была представлена нам еще в "No Longer You", и хоть тогда Одиссей мог интерпретировать предсказание более буквально, спрашивая, что за человек, оставляющий за собой трупы, посмел приблизиться к его жене, сейчас смысл понятен ему куда на более глубоком уровне, чем возможно даже ему хотелось.

То, как Одиссей честен с этим осознанием, очередной раз описывает глубину его чувства. На протяжении всей истории мы раз за разом убеждались в том, как он хорош во лжи, но в этот раз "хитроумный король" обращается к жене с такой обнаженной правдой, что кажется, что он чинит самому себе еще одно испытание. Так и есть, принятие Пенелопы – это финальное испытание. Но есть основания полагать, которые я отмечу позже, что Одиссей делает это не только ради жены, можно даже сказать не столько ради жены, сколько ради самого себя.

Не умаляю той его части, которая не хочет обманывать любовь жены, не хочет делаться ей опасностью. И все же обнажает он себя перед нею в поиске истинного принятия и освобождения. Это "пожалуйста, полюби меня вновь, даже таким". Тяжесть совершенных Одиссеем деяний невыносима, и у не было и нет никого, с кем их можно было разделить. Переосмысливая его последний диалог с Посейдоном: по ночам он сможет спать рядом только со своей женой.

Потому очень важно, что Пенелопа отвечает на его мольбу не слепым согласием, а вопросом. "What kinds of things did you do? (Что за вещи ты делал?)" Важно, чтобы она понимала, важно исповедоваться без тени лжи. Этот вопрос показывает, что Пенелопе не все равно. Для нее важно, что такого сделал Одиссей, что отказывается от самого себя.

И он отвечает с честностью, граничащей с преувеличением. "Left a trail of red on every island (Оставил красный след на каждом острове)" – технически это не совсем так, но объяснимо, почему Одиссей чувствует, что так и было. Ровно так же, почему Одиссей чувствует, что от его "оригинальной" личности ничего не осталось, хотя это тоже безусловно неправда.

Подобные размышления переносят нас к самому первому вопросу мюзикла: "When does a man becomes a monster? (Когда человек становится монстром?)". Одиссей может думать о себе или как о "Just a man", или как о "Monster", потому что он истинно не знает ответа на этот вопрос, да и возможно ответа и не существует. Нет начерченной линии, перейденной грани. Потому возможно и такое, что кто-то может быть и просто человеком, и монстром. Ответ – в глазах смотрящего.

Во время перечисления Одиссеем своих грехов, в сопровождению каждому идет мелодия соответствующей песни. "Left a trail of red on every island (Оставил красный след на каждом острове)" – "Ruthlessness", "As I traded friends like objects I could use (Я обменивал друзей как вещи, которыми я могу пользоваться)" – "Thunder Bringer", "Hurt more lives than I can count on my hands (Навредил стольким, что не сосчитать на руках)" – "Luck Runs Out".

Одиссей задает вопрос второй раз, на этот раз более горестно, отчаянно. В официальной анимации в этот момент на фоне мелькают все анимации мюзикла, начиная от саги Трои и кончая сагой Мести. Эмоции от трагичного воссоединения Пенелопы и Одиссея смешиваются еще и с множеством эмоций, испытанных во время длинного путешествия, и даже более того...

Использование всех этих анимации, которые часть сообщества могла увидеть впервые годы назад, заставляет прочувствовать финальность данной песни, конец мюзикла, за которым ты следил так долго. Конец некой эпохи, эры! И даже те, кто впервые посмотрел мюзикл уже после полного выхода, прочувствуют эффект, хоть и не в полной мере.

Любимый момент любимой песни – ответ Пенелопы и реакция на него Одиссея. Хотя выбирать в этой песне любимый момент все равно что выбирать любимого среди детей, так что скажем так: при первом прослушивании именно этот момент заставил меня больше всего его переслушивать. Причины? Невероятный диапазон эмоций от Одиссея, и наглядная демонстрация того, почему Пенелопа восхитительна, а эти двое созданы друг для друга.

Испытание с брачным ложем в стволе маслины перекочевало в Эпик прямиком из Одиссеи, но все же смысл его изменился. В оригинале Пенелопа придумала его для опознания Одиссея. За двадцать лет он так изменился внешне, что ей надо было подвергнуть его тесту, который был бы основан на том, что мог знать только ее муж. Защита от самозванцев. Доказывая свой ум, ничем не уступающий уму Одиссея, она попросила перенести их брачную кровать. Подвох был в том, что кровать эта была расположена меж корней ствола маслины, а корни эти уходили глубоко в землю. Как я уже упоминала выше, я считаю, что в Эпике Пенелопа на этот момент уже опознала своего мужа. Больший уход в романтизм, чем реализм, если сравнивать с оригиналом. Истинная суть данного испытания в Эпике – доказать самому Одиссею, что он все еще тот же человек, в которого влюбилась Пенелопа, потому что он все еще помнит о том, как вырезал это брачное ложе, и что оно значит для них обоих.

Пенелопа специально заставляет Одиссея подумать, что данная ее просьба означает отказ. "See that wedding bed? Could you carry it over? Lift it high on your shoulders and take it far away from here (Видишь это брачное ложе? Можешь его перенести? Поднести высоко на плечах и унести прочь отсюда)". Ее эта задумка, как и в оригинальной Одиссее, все еще демонстрирует блестящий ум, и даже более того... В этой версии она – единственная, кто смог перехитрить даже самого "хитроумного короля". Последний победитель.

Потому что Одиссей поверил в ее отказ! И это заставляет его выдать такую невероятную палитру эмоций. "How could you say this? (Как ты можешь такое говорить?") – горечь, фрустрация. Данная строчка подтверждает то, что Одиссей искал положительного ответа от Пенелопы, искал принятия, и ее отказ был как неожиданным, так и абсолютно уничтожающим. "I had built that wedding bed with my blood and sweat Carved it into the olive tree where we first met A symbol of our love everlasting! (Я построил это брачное ложе своими кровью и потом Вырезал в оливковом древе, где мы познакомились Символ нашей любви бесконечной!)" Погружение в воспоминания и клятвы пронизано, конечно, любовью и теплотой. Последняя строчка полна надежды настолько, что отдается в нынешней ситуации разбитым сердцем, и открывает место более темным чувствам. "Do you realize what you have asked me? The only way to move it is to cut it from its roots! (Ты понимаешь, о чем ты меня просишь? Единственный способ сдвинуть его – вырезать с корнями!)" Мелодия становится куда более интенсивной, напоминающей ту, что сопровождала Одиссея в его резне. Подступает ярость. От одной мысли, что Пенелопа могла попросить его совершить что-то столь жестокое: собственноручно разрушить символ их любви. Он не думает о действии как о невозможном в физическом понимании (ложе можно отделить от корней, как и сказал Одиссей, вырезав корни), но скорее в психологическом.

Одиссей – все еще тот, кого полюбила Пенелопа не потому, что он знает, как передвинуть ложе, а потому что знает и не может. Несмотря на все, что он совершил, в нем нет такой жестокости, нет предательства их любви, и чувство, побудившее его первоначально построить это ложе, в нем живо.

И я так рада, что Пенелопе позволяют быть агрессивной в ответ! Это короткий, но все же спор влюбленных! "Only my husband knew that So I guess that makes him you (Только мой муж знал это Так что, получается, это ты!)" Как бы ни были благородны мотивы, как бы ни был логичен вопрос, Одиссей все еще поставил под сомнение ее любовь, когда она верно ждала его двадцать лет. Ее злость праведна! Такой ответ максимально быстро трезвит Одиссея, успокаивает его, а Пенелопа переводит дыхание – теперь мы слышим ее тяжелые вздохи.

"Тест" с брачным ложем так же можно воспринимать как метафору, предоставленную Пенелопой, на их любовь. Она настолько заложена в их корнях, что чтобы отказаться от нее, им обоим придется выкинуть огромную часть себя, жизненеобходимую часть себя. Такую любовь можно только вырвать с корнем, иными словами, "пока смерть не разлучит вас".

Прямо в процессе написания мной этого отрывка Джей выложил свой собственный анализ песни. Совпадение невероятное! Я горда, что до многого, что он объясняет, дошла сама, но самое интересное, что он разбирает все мною написанное с точки зрения музыкальной, и с чистотой понимания, мне недоступной. Если хотите услышать, какие мотивы играют, чтобы обозначить "уловку" Пенелопы, что символизирует электрическая скрипка, а что акустическая гитара, залетайте на девятиминутный обзор от самого автора.

Финальный ответ Пенелопы, некая реприза припева, изначально спетого Одиссеем, разошелся как горячие пирожки на самые разные подборки в тиктоке и на ютубе, и не зря. Такая невероятная декларация любви. Любви абсолютной, именно той, которая нужна Одиссею, уверенному в том, что он монстр. Именно этим ответом, как и предыдущей своей уловкой, Пенелопа возвращает мужу часть потерянной человечности. Точнее, не потерянной, а не замеченной самим Одиссеем.

Музыкально этот отрывок еще и исполнен триолями, которые в Эпике, как много раз говорил сам Джей, ассоциируются с темой жестокости. Подобное решение подчеркивает то, что все эти двадцать лет у Пенелопы тоже были свои бои, свои монстры, ее окружающие, которые тоже привили ей некую жестокость, пусть и отличную от той, что знакома Одиссею. Текст подчеркивает резкость любви Пенелопы, собственничество, объясняющее злость от попытки Одиссея отнять у нее ее любовь. "No matter how long it's been, you're mine (Неважно, сколько времени пройдет, ты мой)", "Don't tell me you're not the same person You're always my husband (Не говори мне, что ты другой человек Ты всегда мой муж").

Мотив "Waiting" был передан Пенелопе от Антиклеи, матери Одиссея, и всегда был трагичен. В самый последний раз он поется с невероятным чувством, отчаянием, с такой безумной силой голоса! Анна Ли, подарившая Пенелопе голос, превзошла саму себя. В исполнении видно всю боль женщины, в одиночестве сражавшейся двадцать лет, не позволяя себе сдаваться, терять надежду и тратить время на слезы. Страдания Одиссея мы препарировали девять саг, а в этот момент, всего за пару секунд, словно прочувствовали и тяжесть жизни Королевы. В официальной анимации момент сопровождается черно-белыми кадрами, демонстрирующими скорбь Пенелопы, ее долгое ожидание. Кажется, все это и прочувствовал Одиссей, одновременно с горечью и восхищением, как заведенный, повторяя "Penelope (Пенелопа)". Но наконец "Waiting (Ждала)" завершается фразой "For you (Тебя)".

Считается жестокостью бить лежачего, но мы уже поняли, что Одиссей и Пенелопа пара не из мягкотелых, и, видимо, их создатель в этой итерации тоже, поэтому, после всего пережитого в этой мясорубке чувств, нас ждет инструментальная оркестральная версия песни Just a Man, потому что ну конечно. Что может помочь в эмоциональном разрушении самой трогательной песне мюзикла, если не оригинальная самая трогательная песня мюзикла? В официальной анимации эти двое еще ревут, как дети, так искренне, и совсем не видишь в них этих "жестоких монстров", так что, может, несмотря на ужасы, они все еще всего лишь люди.

Не должно удивлять никого, что последние слова мюзикла это "I love you (Я люблю тебя)", не только потому, что история – о бесконечной любви Пенелопы и Одиссея, но и потому, что мораль ее, как мы говорили выше, в том что мир был бы лучше, если бы мы все могли относиться к друг друга с чуть большей эмпатией. Пониманием. Любовью.

Итоги

Начало этого отдела было написано до выхода Саги Мести, и я решила сохранить отрывок в его первоначальном виде, ибо многое до сих пор актуально, а то, что нет, служит интересным способом посмотреть на мюзикл ретроспективно. Свои финальные мысли я допишу после него:) Можете пропустить сразу к началу, обозначенным жирным.

Дурным тоном считаю оценивать произведение до его конца. История знает множество примеров работ, которые не осилили посадку. И все же я возьму на себя дерзость сделать это хотя бы частично, и о причинах расскажу тоже.

Сесть на поезд Эпика, если вы еще этого не сделали, и если вас он заинтересовал, нужно именно сейчас! В большинстве случаев воспринимать историю целиком – лучший вариант, но кейс этого мюзикла особенный. Частота выхода новых саг, честно говоря, впечатляет, и словно выверена Джеем с хирургической точностью (шутка про первый мюзикл не намеренна). Такой опыт восприятия потеряется, когда мюзикл выйдет до конца, хотя я не сомневаюсь, что он оставит наследие. Особенно это имеет значение для тех, кто любит взаимодействовать с сообществам – смотреть видео на ютубе и тиктоке, интересоваться мнение и артам в социальных сетях.

Мой личный любимый способ взаимодействовать с произведениями –критический. Углубляясь в анализ, гиперфиксируясь, выискивая детали, все недостатки, которые смогу найти, и все преимущества (демонстрируется размерами этого обзора). И это выражено в том, как и в этом ревью я подметила некоторые моменты, что вызвали у меня вопросы. Но в соотношении с тем, что меня восхищает в том, как написан этот мюзикл – результат действительно впечатляет. Дополнительно нужно учитывать, что я не обладаю нужными навыками, чтобы проанализировать глубже именно музыкальную часть, а в нее вложено много мыслей и труда. Если кому интересно и вы знаете английский – рекомендую канал Джея, там он лично рассказывает об интересных музыкальных решениях, им принятых.

Многие называют Джорджа Риверу-Херранса новым Лином-Мануэлем Мирандой, и хоть я вижу некие сходства, и определенно вижу вдохновение со стороны первого, все же путь Эпика и ощущения от него далеки от тех, что дает Гамильтон. Не в плохом и не хорошем смысле, они просто другие.

В Эпике я вижу потенциальный путь будущего жанра, в теории доступный более широкому кругу музыкантов. Онлайн путь. По крайней мере начинающийся в онлайне. Смотря на каст Эпика, сложно не удивляться сколько в интернете талантов. Да и не только на каст – думаю, многие согласятся, что анимации, которые я привела в ревью (и многие другие), каким-то волшебным образом в некоторых аспектах равняются с работами целых студий. Конечно, они не огранены – есть предел того, что может сделать один человек. Но компании в анимации сейчас словно испытывают упадок, и я получила больше удовольствия от фанатских работ по Эпику, чем от каких-либо более профессиональных на больших экранах, часто стерильных.

Эпик – большое явление на сцене мюзиклов, я рекомендую посмотреть его хотя бы по этой причине, и составить свое мнение самостоятельно:)

Постскриптум: я дополню эту статью по мере выхода двух оставшихся саг. Меня особо интересует диалог об общей "морали" истории, о которой пока, как мне кажется, говорить рано.

Вновь слово мне из будущего, узревшей концовку. Собственная заметка о "морали" заставила меня подумать о том, что, в общем-то, когда я писала данные строчки, я думала, что Эпику необязательно доставлять мне еще и сверху всего какую-то мораль. Было бы хорошо, но я не расстроюсь, обойдись мы без нее. Но мы не обошлись! Во времена, когда многие произведения раз за разом предают мои ожидания, хоть в этом часто и моя вина, Эпик обошелся со мной по-рыцарски и их превзошел. И я сейчас не только про изящно завернутую мне в подарок мораль, но и про... все.

Я привязалась ко всем исполнителям куда больше, чем ожидала. Финал "развел" меня на эмоции, куда больше, чем я ожидала. Анимации, официальные и фанатские (хотя официальные в случае Эпика – тоже фанатские! такой парадокс), куда более качественны, чем я ожидала, иногда кажется, что они близки к стандартам работы целых студий! Не только сам мюзикл, но и все вокруг него, дало мне куда больше, чем я ожидала. И как приятно иногда получать больше.

Джей старался не только над мюзиклом, но и в культивировании сообщества, в презентации. Возможно, познакомившимся с Эпиком после его полного выхода будет сложнее понять сантимент. Но у них будет полный мюзикл для единоразового ознакомления! Совсем другой вид взаимодействия с произведением, у которого тоже есть свои плюсы. Да и кто знает, может, и им представится шанс "путешествовать" вместе с Эпиком, потому что Джей не раз говорил, что это конец только одной части истории мюзикла. В такие моменты вспоминаешь, что Эпик назван концепт-альбомом. Это концепт! с которым можно что-то сделать. Может, постановку, может, анимационный фильм, может, что-то еще, до чего мой скромный ум даже додуматься не может. Автор очень свободен в своих желаниях из-за необычного пути создания мюзикла.

Эпик – это действительно феномен. По причине большей, чем одна. Теперь, когда он закончен, я могу говорить без всякой тени сомнения о его феноменальном качестве. Но уникальность его – в феноменальном пути создания, своем собственном, единственном в своем роде считай! Я могу лишь надеяться, что он не долго останется единственным в своем роде, вдохновив множество талантливых музыкантов идти по этой нетривиальной тропе, которая, однако, принесет множество плодов их креативной свободе. Искусству всегда было суждено быть в своей чистейшей форме свободным, не корпоративным, а авторским. Full Speed Ahead!