Найти тему
КРАСНАЯ ПАЛАТКА

Плащ, кинжал, шпага и дага (Повесть) Глава 16

Иллюстрация создана автором при помощи нейросети
Иллюстрация создана автором при помощи нейросети

Глава 1. Глава 2. Глава 3. Глава 4. Глава 5. Глава 6. Глава 7. Глава 8. Глава 9. Глава 10. Глава 11. Глава 12. Глава 13. Глава 14. Глава 15.

Глава 16.

-1-

— Наконец-то мы на месте! — с облегчением выдохнула Агата, сойдя по трапу.

Она поправила свои красивые темные волнистые волосы, выбившиеся из-под широкополой шляпы, и обратилась к стоявшим на пристани поручику, графу и баронессе:

— Что будем делать, господа? Как бы нам добраться до приличной гостиницы?

— Вот я тоже думаю, как это сделать. Как назло не вижу ни одной кареты, ни одной повозки! — произнес граф Азарс, задумчиво крутя головой по сторонам.

На пристани было многолюдно. Кого здесь только не было. Торговцы
громко зазывали покупателей и предлагали свои товары, а карманные воришки, сновали между зазевавшимся народом, выжидая удобный момент, чтобы завладеть чужим кошельком.

— Однако, город слишком многолюдный для прифронтового. И очень грязный! — с некоторой брезгливостью заметила Кристина фон дер Вальд.

— Баронесса, думайте о хорошем и радуйтесь тому, что мы здесь ненадолго! — оптимистично заметил Андрис Азарс.

— Благодарю за совет, граф. Я обязательно им воспользуюсь, но от этого Выборг всё равно не станет чище, — скривив хорошенький носик, ответила девушка.

— Что-то у вас настроение сегодня хуже некуда, — засмеялся граф.

— Я просто устала, граф! — ответила баронесса, — Это морское путешествие несколько утомило меня.

— Вот же! Смотрите! На ней мы и поедем! — прервав пикировку графа и баронессы, воскликнула Агата, увидев черную карету, запряженную парой гнедых лошадей. Спереди, на ко'злах, сидел здоровенный мужик в сером армяке и картузе [1] с густой светло-рыжей бородой. Он только что въехал на припортовую площадь и остановился в метрах ста от них, при этом внимательно смотрел на четверку путешественников, не предлагая свои услуги.

— Даже в Швеции кучера очень похожи на русских мужиков, — отметил поручик Ларссон и громко обратился к извозчику: — Любезный, до гостиницы не доставите?

— Золотой червонец! — выкрикнул извозчик с легким славянским акцентом.

— Демидовский! — отозвался поручик.

— Садитесь, господа! Я вас в лучшем виде довезу до отеля!

Андрис и Ингвар быстро разместили баулы с вещами в карете, помогли дамам занять свои места, а затем и сами забрались внутрь. И экипаж легко и плавно двинулся по грязному прифронтовому городу-крепости в сторону отеля.

Баронесса Кристина фон дер Вальд смотрела в окно кареты на узкие улочки с тротуарами. По ним спешили женщины и мужчины всех возрастов с корзинками и кувшинами. Маленькие каменные и деревянные домики, мимо которых они проезжали, навевали на нее тоску и грусть, от которых сжималось сердце.

Проехав через площадь и оставив позади небольшой католический собор, карета остановилась перед каменным трехэтажным зданием.

— Это отель, господа! — сказал кучер, открывая дверцу экипажа. — Каждый день ровно в десять часов утра моя карета будет ждать вас на углу площади между лавкой зеленщика и трактиром. Если вдруг понадоблюсь — я всегда к вашим услугам.

-2-

Отель оказался вполне достойным. На первом этаже находились просторный холл и нечто вроде трактира, где можно было пообедать, выпить и закусить, а на втором и третьем этажах располагались комнаты для постояльцев.

— Удивительно, что здесь так светло, а ведь мы в прифронтовом городе! — громко сказал граф Азарс, входя в ярко освещённый холл вместе с баронессой фон дер Вальд, поручиком Ларссоном и Агатой Савватеевой.

На первом этаже гостиницы не было ни одного постояльца, только две миловидные девушки-блондинки лет шестнадцати в белых чепчиках и передниках, надетых поверх серых суконных платьев, вышли им навстречу на звук дверного колокольчика.

— Ничего удивительного, господин! — ответила одна из девушек. — Мэтр Густафссон, хозяин гостиницы, очень щепетильно относится к тому, чтобы наши гости были довольны и щедро платили. А еще подсвечивание гостиницы нужно для того, чтобы, упаси боже, по ней не стреляли.

— Ну-у, хорошо! — неторопливо протянул граф Азарс, — Мадемуазель, мы планируем задержаться в вашем очаровательнейшем городе на четырнадцать дней, поэтому нам нужны две комнаты. Желательно, чтобы из окон открывался хороший вид.

— Извините, господин, но остались номера только с окнами во двор, — смущенно ответила девушка.

— Это ничего, ничего! — вмешался в разговор Ингвар Ларссон и протянул девушке один золотой, — Берём то, что есть.

— О! Золотой червонец? — улыбнулась она.

— Да. Демидовский, — весело ответил он ей.

Девушка сделала легкий реверанс, подошла к конторке, взяла из ящичка стола два ключа и протянула их мужчинам:

— Ваши номера расположены рядом на третьем этаже, по левую сторону, в конце коридора, — сообщила она.

— Благодарим вас, мадмуазель! — ответил Андрис.

Четверка русских разведчиков отправилась по широкой дубовой лестнице на третий этаж.

Ингвар отворил обе комнаты, заглянул поочередно в каждую из них, а затем вошел в ту, что располагалась в самом конце коридора. Он положил свои баулы у широкой кровати и открыл окно настежь, высунувшись из него по пояс.

— Обратите внимание, граф, — сказал поручик, обращаясь к Андрису Азарсу, который стоял на пороге. — Окно в номере открывается легко и бесшумно. Более того, через него можно быстро и без труда попасть на крышу.

— Скорее всего, это наш отель, принадлежащий Посольскому приказу[
2] , — предположил граф.

— Наш, наш! — раздался голос сзади.

Андрис обернулся и увидел, что за его спиной стоит коридорный.

— Господа! — обратился он к разведчикам, — Вы можете свободно разговаривать в номерах. Здесь все свои, чужих людей мы в отель не заселяем.

— А много ли здесь постояльцев? — спросила у него Агата Саватеева,

— Нет, барышня, немного. Всего лишь полувзвод разведроты.

— Двенадцать человек, и все наши?

— Совершенно так! — ответил коридорный. В его голосе не было ни капли обычной для его должности скромности, услужливости и подобострастия. — Скоро еще люди прибудут с "Ориона" нам в помощь. Согласно легенде, вы прибыли как контрабандисты, а таможенная служба, Карл XII [3] и Риксдаг[4] считают, что "Орион" - это капер [5], который на этот раз вообще доставил в Выборг контрабандный товар.

— Но у нас же нет каперского свидетельства! — удивился граф Азарс.

— В Выборге всё есть, а если и нет, то обязательно найдётся, — успокаивающим тоном ответил коридорный, выставив вперед ладони.

Агата и баронесса фон дер Вальд хихикнули.

— Итак, господа, а теперь отдыхайте, — сказал коридорный. — Завтра мы обсудим предстоящие мероприятия.

Он чётко повернулся на каблуках сапог, как военный, и пошел к конторке, которая находилась рядом с лестницей.

Агата и баронесса фон дер Вальд переглянулись.

— Кристина, как ты думаешь, в каком он чине? — едва слышно прошептала Агата, обращаясь к баронессе.

— Судя по тому, с какой ловкостью он повернулся на каблуках, он унтер[6], — ответила Кристина фон дер Вальд.

— А теперь нам не мешало бы поесть! — сказала Агата, взглянув на графа Азарса.

— Это верно! — ответил Андрис. Он прошел в комнату, взял с прикроватного столика колокольчик и позвонил в него.

Спустя пару минут в комнату вошёл молодой человек. Он был стройным, с рыжими волосами. На нём были серые суконные штаны, вязаные чулки и кожаные туфли. Жилет с лацканом на белой рубашке дополнял его наряд. Юноша учтиво поклонился.

— Милейший, — обратился к нему граф, — Как бы нам пообедать?

— Обед будет готов через пятнадцать минут, — бодро ответил слуга, — Прошу вас проследовать в обеденный зал на первом этаже.

Все четверо постояльцев одновременно пожали плечами, но не стали ничего не отвечать. Слуга еще раз поклонился и покинул комнату.

-3-

Когда Кристина, Агата, Ингвар и Андрис спустились на первый этаж, они увидели, что в отель вошёл капитан «Ориона» в сопровождении семи членов своей команды.
— Добрый вечер, уважаемый капитан! — поприветствовал его граф, — Вы уже здесь!

— Здесь мы, здесь! — весело улыбнулся капитан, — У нас деловая встреча.

— Ну да, ну да! — произнес Ингвар и подмигнул Агате.

— Господа, стол для нас должны накрыть с минуты на минуту, давайте пройдем в обеденный зал! — предложила Кристина.

— С превеликим удовольствием, баронесса! — произнес капитан, подошел к ней и поцеловал руку.

Войдя в обеденный зал, все без исключения были очарованы. Не только восхитительные и аппетитные запахами наполняли воздух, но и сам вид столовой был необычным и возбуждал аппетит.

От яркого пламени в камине отблески падали на всё вокруг, создавая уютную атмосферу. От этих отблесков, а также от нескольких свечей, расставленных на
широком столе, покрытом белой накрахмаленной скатертью, серебряная посуда сверкала и переливалась.

На столе были разнообразные салаты, соленая осетрина, красная и черная икра , соленое сало, а так же водка для мужчин и легкое столовое вино для дам.

Когда все заняли свои места, им сразу же подали ароматный мясной суп, приготовленный со свежей зеленью и овощами. Мужчины и дамы, уставшие от дорожного морского пайка за время путешествия, были увлечены вкусным и разнообразным меню. Они не сильно отвлекались на разговоры, лишь изредка обмениваясь малозначительными репликами на тему идущей войны, о Карле XII и пиратах.

Под самый конец трапезы в обеденный зал вошли четыре человека довольно необычного внешнего вида. Они были одеты в кожаные плащи, вместо привычных треуголок на них были широкополые шляпы, надвинутые на брови, Но что особенно настораживало — у них не было при себе видимого оружия, что было очень необычно для прифронтового города.

Ингвар Ларссон, стараясь не привлекать внимания, начал незаметно наблюдать за ними. Он заметил, что под одеждой у них все-таки кольчуги и рассовано за голенищами сапог множество маленьких кинжалов, которые могли быть предназначены как для боя, так и для метания.

Агата обратила внимание, что ее напарник насторожился. Она наклонилась к нему, спросила:

— В чем дело, поручик?

— Не нравятся мне эти люди в шляпах. Сходи-ка, пожалуйста, за двумя пистолетами, на всякий случай, — тихо прошептал он Агате.

— Не беспокойтесь! — шепнул неожиданно подошедший к ним слуга, — Это всего лишь скупщики краденого. Контрабандисты носятся по морям, рискуя собственной шкурой, добывают разнообразный товар, а эти люди потом распространяют его по суше.

— А кольчуги-то им зачем?

— Ну, как "зачем"?.. Город же прифронтовой, а они ходят с кошелями денег, мало ли что может приключиться. Если нанимать многочисленную охрану, так это только лишнее внимание привлекать, поэтому приходится справляться самим. Они сами себе и охрана, и купцы, и кассиры.

— Здорово поставлено дело в прифронтовом портовом городишке, — сказала Агата.

В это время капитан "Ориона" поднялся из-за стола, подошел к скупщикам краденого. Они окружили его плотным кольцом. Около десяти минут барыги и капитан тихо и спокойно беседовали. Внезапно здоровяки в черных шляпах расступились, вежливо поклонились капитану и бесшумно вышли, несмотря на свою массивность и экипировку. Капитан жестом подозвал двух матросов, которые сидели за столом, и вместе с ними тоже вышел вслед за скупщиками краденого.

— Может быть, нам стоит пойти за капитаном и помочь ему? — спросил поручик Ингвар Ларссон, оглядывая присутствующих за обедом.

— Не стоит! — спокойно ответил слуга, который в этот момент наливал столовое вино в бокал Агаты. — Всё будет хорошо. Капитан скоро вернётся.

Ингвар, Андрис, Кристина и Агата удивлённо посмотрели на слугу. Хотя его лицо было невозмутимо, при свете свечей, яркого пламени камина и керосиновых ламп было заметно, как играют его жевлаки и что у него на левой скуле есть
тщательно замаскированный шрам. Это навело их на мысль, что он вовсе не слуга при гостинном дворе.

«Как же так вышло, что это шпионское гнездо ещё не раскрыли?» — подумала баронесса фон дер Вальд.

«Чёрт возьми, нам попалась беспокойная разведгруппа», — подумал человек со шрамом.

— Господа, может быть прогуляемся по городу и осмотрим окрестности? — предложила Агата Савватеева, когда обед подошел к концу и все встали из-за стола.

— Не рекомендую! — спокойным тоном произнес слуга, — На улице испортилось погода: моросит дождь и поднялся ветер. Лучше разойдитесь по своим комнатам и отдохните. Когда еще вам выпадет возможность как следует выспаться.

— Что ж, отдых так отдых! — громко, чтобы все услышали, произнёс граф Азарс и предложил Кристине фон дер Вальд руку. Ингвар Ларссон сделал то же самое по отношению к Агате, и молодые люди отправились в свои номера.

Пятеро матросов с "Ориона" и слуга со шрамом проводили их взглядами, в которых смешались восхищение и зависть. Зависть к красоте и молодости, а также к тем возможностям, которыми обладали эти молодые люди.

Глава 17.

--------------------------

© Канал "Красная Палатка"

________________________________________________

Является интеллектуальной собственностью авторов.
Запрещается без разрешения авторов цитирование, копирование как всего текста, так и какого-либо фрагмента данной главы.
Все персонажи вымышленные, совпадения случайны.

----------

Примечания:

1. Картуз — это разновидность фуражки, мужской головной убор, который имел распространение в XVI — начале XX века в Северной и Восточной Европе (больше всего у немцев, голландцев и русских).

Изначально картуз появился в Швеции и представлял собой мягкий колпак с козырьком и возможностью прикрывать уши от холода. Картузы широко использовались в европейских армиях XVI—XVII века. Позднее они вошли в использование и среди гражданского населения.

2. При Петре Первом развивалась дипломатическая и политическая разведка. В те времена она не была самостоятельной частью государственного аппарата, а была возложена на Посольский приказ

Основные направления деятельности разведки:

  • Сбор информации о странах пребывания. Например, Пётр Андреевич Толстой должен был собирать данные о личности султана, его ближайшем окружении, фаворитах, склонностях к войне и миру. 
  • Вербовка иностранных специалистов. Было завербовано около 800 врачей, инженеров, офицеров и мастеров. 
  • Присутствие военных представителей при европейских армиях. Большинством военных атташе становились дипломаты, получившие функции внешней разведки. 

Органы управления разведкой:

  • Преображенский приказ. Сосредоточился на ведении разведки, контрразведки, вскрытии преступлений против России и царя, пресечении вскрытых преступлений. 
  • Иностранная коллегия. Занималась разведывательной работой и внешней политикой. Все её дипломаты одновременно были разведчиками. 

Правовое регулирование разведки:

  • Воинский устав 1716 года.  Впервые подвёл под разведывательную работу законодательную и правовую базу

  В 1716 году со введением коллегиального порядка принятия решений она была переименована в Посольскую коллегию. Посольский приказ окончательно прекратил существование не позднее 1720 года.

В 1706 –1708 гг. главой Посольского приказа был барон Пётр Па́влович Шафи́ров (1669, Смоленск, Русское царство — 1 марта 1739, Санкт-Петербург, Российская империя)

В 1707 году королём Швеции был Карл XII

Он был сыном Карла XI и Ульрики Элеоноры, принцессы Датской. Наследовал престол после смерти отца. Продолжил его абсолютистскую великодержавную политику. 

В 1707 году Карл XII начал военные действия против русских войск в Польше. 3 Его план нанести непосредственный удар на Москву пришлось изменить из-за резкого ухудшения снабжения армии и применяемой русскими тактики «выжженной земли». 

В 1709 году Карл XII потерпел сокрушительное поражение в Полтавской битве. Раненый король бежал под защиту турецкого султана. 3 Позже он был вынужден провести несколько лет в пределах Османской империи на положении почётного пленника. 

4. В Швеции в 1707 году главой государства был король

Законодательным органом был Риксдаг.  В его состав входили дворянство, духовенство, бюргеры и крестьяне. Они собирались и проводили прения отдельно друг от друга. Для принятия законов необходимо было одобрение трёх сословий из четырёх. 

5. Капер — это частное лицо или судно, которое участвовало в боевых действиях на море в рамках военного положения

Каперы с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённое судно для захвата торговых кораблей неприятеля (а иногда и судов нейтральных держав). То же название применялось к членам их команд. 

Основной отличительный и официальный признак каперов — каперское свидетельство. Оно позволяло воевать частному судну, но ограничивало круг его целей только враждебными флагами. 

Каперство пришло в упадок к концу XIX века из-за риска пиратства и возникновения современной государственной системы централизованного военного контроля.

6. Унтер — разговорное слово, означающее то же, что унтер-офицер

Унтер-офицер — нижние чины (должность — звание) и категория младшего командного и начальствующего состава в вооружённых силах разных государств и стран. Условно соответствует сержантско-старшинскому составу в советских, а затем и в российских Вооруженных Силах. 

В Российской империи унтер-офицеры являлись верхним из двух (нижнее — рядовые) званий нижних чинов — первой (низшей) степени военных чинов. 

Название «унтер-офицер» происходит от армий ландскнехтов XVI—XVII веков, когда ещё не было сословного размежевания между солдатским и офицерским составом.