Традиционно китайские имена состоят из одного или двух слогов (из одного или двух иероглифов соответственно). Издревле для китайцев были важны несколько правил при выборе имени для своего ребёнка: В современном Китае появилось официальное правило для выбора имени - важно, чтобы имя можно было перевести на путунхуа (современный официальный китайский язык). На протяжении тысячелетий в Китае существовала традиция ритуальной смены имён по достижению определённого возраста. После образования КНР (1949 г.) эта сложная система канула в лету. Однако китайцы до сих пор используются детские имена. Была ещё одна традиция, связанная с выбором имени: в деревнях люди верили, что единственное, что может уберечь ребёнка от кражи злыми духами - это неприятное и неблагозвучное имя. Именно поэтому некоторые дети получали такие имена, как 铁蛋 («железное яйцо»), 狗剩 («остатки собачьего корма»), 狗蛋 («собачье яйцо»), и т.д. Китайские родители до сих пор очень ответственно относятся к выбору имени для свои