Найти тему

И жена французского Посла... Что главное в мужчине? Несоветская история, произошедшая в Стране Советов

Альма матер - Воронежский государственный университет. Фото из интернета
Альма матер - Воронежский государственный университет. Фото из интернета

Его к нам прислали, нет, если уж по правде, к нам его сослали. Откуда? Из ООН. Кого? Супер переводчика-синхрониста. Куда? Да к нам, в Воронежский государственный ордена Ленина университет имени Ленинского комсомола, на исторический факультет (как тогда говорили, на истфак ВГУ). И что, простите великодушно, может преподавать такой человек будущим историкам? А вот это очень интересный вопрос, и ответ на него тоже будет интересным.

Когда-то очень давно, на истфаке открыли спецгруппы с углублённым изучением иностранных языков: английского и немецкого. Учились в них не пять лет как все, а на год больше, при этом получая сразу два диплома по двум разным специальностям: истории и иностранному языку. Прибавьте к этому защиту диплома по международный проблематике на иностранном языке и вы поймёте, что конкуренция за место под солнцем была зверская, а занятий в два раза больше. День, когда было три пары, считался выходным. Оглядываясь назад, иногда сама себе задаю вопрос: а смогла бы я повторить эти "этапы большого пути". Если честно, не уверена.

Естественно, все мы очень гордились своим уровнем подготовки, своей "избранностью" и умением говорить на иностранном языке. И вот тут и появился он, этот самый опальный синхронист из ООН. На первой же паре выяснилось, что мы ничего не знаем, что наше произношение желает быть лучше, что словарный запас у нас скудный, и вообще к четвёртому курсу давно пора в принципе забыть про русский язык и вместо того, чтобы самим себя переводить, да ещё с таким скрипом мозгов, что слышно в соседней аудитории (цитата) выдавать миру нормальные английские конструкции.

- И каким же ветром его занесло на нашу голову?

- Как, а ты не знаешь? Его же из ООН убрали за роман с женой французского представителя. Говорят, француз пришёл к нашему ооновскому начальству и открытым текстом потребовал его убрать, иначе он за себя не ручается.

- Какой француз? Кого убрать? Кто за кого не ручается?

- Ну, французский Посол в ООН. Прямо как в песне: крокодилы, пальмы, баобабы, и жена французского Посла... Харизматичный красавчик Шура подмигнул мне и продолжил: француз пришёл к нашему Послу и потребовал убрать нашего переводчика, которого подозревал в шашнях со своей женой. Что ты рот разинула? Не все же такие зануды как ты.

- Этот бородатый коротышка и настоящая жена французского Посла? Да, ладно... Что ж она в нём нашла-то? Маленький, плюгавенький, ещё и ехидный.

- Глупая ты, Иришка (мой университетский дружбан меня звал меня именно так). В мужчине главное не рост, в мужчине главное ... АЗАРТ! Запомни, потом спасибо скажешь. (запомнила, благодарила потом неоднократно, хотя и заочно).

Вот с этим азартом ВФ (мы его так звали по аббревиатуре) и принялся за наше воспитание. Времени у него на это было предостаточно - на старших курсах у нас в день было по 4, а то и 6 часов языковых предметов. Причём началось всё с того, что он велел всем нам принести зачётки, куда лёгким движением руки поставил свою подпись напротив названия предметов, сдавать которые нам предстояло через полгода. После этого сказал, что никого не держит, пусть остаются лишь те, кому реально нужен язык, на остальных он время тратить не намерен. Народ переглянулся, и на следующий день мы много кого не досчитались. Почти как в песне: нас оставалось только трое из восемнадцати ребят. Иногда четверо, намного реже - пятеро. Если в аудитории оказывалось шесть человек, возникала небольшая напряжённость: почему нас сегодня так много? Моя подруга даже по этому поводу хулиганский стишок сочинила. Помню отрывок:

"А в душе моей как раз поднялась тревога:

Почему сегодня,нас здесь сидит так много?

Раз, два, три, четыре, пять, плюс преподаватель...

Может, хватит улучшать этот показатель?"

Вот так мы с Родиошей (партийная кличка моей подруги Ирины на тот момент Родионовой) выглядели в тот год. На всякий случай, я - справа.
Вот так мы с Родиошей (партийная кличка моей подруги Ирины на тот момент Родионовой) выглядели в тот год. На всякий случай, я - справа.

Ну, хватит или нет, мы на занятия ходили. Причём, добровольно, становясь при этом участниками довольно жёсткого эксперимента. Методика обучения оставшихся у ВФ была какая-то варварская. Домашних заданий практически не было, если не считать обязанности каждого в неделю прочитать не менее 300 (трёхсот!!!) страниц оригинального научного текста и прореферировать его перед всеми. И никаких повторений! На вопрос, а как нам лучше выбирать книги, ответ прозвучал довольно ёмкий: по алфавиту. Так мы и делали. Шли в библиотеку нашей "могучей кучкой", доставали каталог и брали книги по принципу: это мне, следующая тебе. Сегодня берём на букву "Эй", на следующей неделе перейдём на "Би".

Хвалить он не умел в принципе, но вот костерил нас регулярно и с каким-то особым самозабвением. Фейсом об тейбол (мордой об стол) мы получали с завидным постоянством, а от его насмешек хотелось лезть на стены. Если и было что-то стабильное в этом мире, так это чувство постоянного унижения и собственной неполноценности, возникающие после каждого разбора наших выступлений. Он обожал нас передразнивать и корчить какие-то особо противные ро.и, уверяя, что он показывает нас. Это был ужас без конца.

Мы должны были писать стихи на английском, петь песни на английском, думать на английском. Как он распознавал, до сих пор не знаю, но всякий раз, когда в голове мелькала русская мысль, звучал гозный окрик: опять по-русски думаете, сколько раз повторять, не сметь думать по-русски!!! А ещё мы постоянно играли: то в выборы президента США, то в суд с прениями сторон, то в застольные беседы с рассказами анекдотов и баек, то в научные конференции, то в переговоры на высшем уровне. Всё это требовало совершенно иного уровня словарного запаса, использования профессиональной лексики и свободы общения. Мы целыми днями выписывали новые слова и конструкции, зубрили их везде: в столовой во время обеда, куда ходили вместе, в троллейбусе, на переменах и даже на других парах.

И, о чудо! Все мы реально заговорили на английском и даже могли имитировать различные акценты. По крайней мере, тогда. Как мы его ненавидели в первые месяцы, так же обожали к концу семестра. Надо ли говорить о том, что вся женская часть группы теперь прекрасно понимала далёкую жену французского Посла и вздыхала: вот дура баба, надо было всё бросать и... эх..

А потом он уехал. Так же внезапно, как и появился в нашей жизни. Видимо, в ООН без него было совсем тоскливо, поэтому его позвали назад. Мы почувствовали себя осиротевшими.

Много лет спустя, готовясь к своей первой предвыборной кампании (кстати, победной), я практически полностью "слизала" свои агитки и выступления с наших игровых занятий, просто переведя их на русский язык. На вопрос, а откуда я всё это знаю и умею, честно отвечала: от French Ambassador wife's lover (от люб.ника жены французского Посла). Одного из тех мужчин, для которого главное не рост, а азарт.

Вот такая вот несоветская история, произошедшая в Стране Советов. А это о том, как я пользуюсь полученными знаниями:

И что было потом: