Найти в Дзене

МАЙКЛ КОННЕЛЛИ - ТРОПА ВОСКРЕШЕНИЯ (Микки Холлер # 7) Глава 2

АХМАНСОН-ЦЕНТР находился в Манчестере в десяти минутах езды. Это был главный рекрутинговый и учебный центр департамента полиции Лос-Анджелеса. Но здесь же хранился архив "холодных дел" департамента — шесть тысяч нераскрытых убийств, начиная с 1960 года. Отдел нераскрытых убийств располагался в отсеке на восемь человек в конце всех рядов стеллажей с книгами об убийствах. Босх бывал там и раньше и считал это место священным. В каждом ряду, в каждом скоросшивателе витало призрачное правосудие. В приемной Босху выдали бирку посетителя, которую он прикрепил к карману, и отправили к Бэллард. Он отказался от сопровождения и сказал, что знает дорогу. Войдя в дверь архива, он прошел вдоль ряда стеллажей, отмечая годы рассмотрения дел на индексных карточках, приклеенных к крышкам. Бэллард сидела за своим столом в задней части помещения, на открытой площадке за стеллажами. Только одна из других кабинок была занята. В ней сидела Коллин Хаттерас, эксперт отдела расследований по генетической генеало
Оглавление

<<< Глава 1

2

АХМАНСОН-ЦЕНТР находился в Манчестере в десяти минутах езды. Это был главный рекрутинговый и учебный центр департамента полиции Лос-Анджелеса. Но здесь же хранился архив "холодных дел" департамента — шесть тысяч нераскрытых убийств, начиная с 1960 года. Отдел нераскрытых убийств располагался в отсеке на восемь человек в конце всех рядов стеллажей с книгами об убийствах. Босх бывал там и раньше и считал это место священным. В каждом ряду, в каждом скоросшивателе витало призрачное правосудие.

В приемной Босху выдали бирку посетителя, которую он прикрепил к карману, и отправили к Бэллард. Он отказался от сопровождения и сказал, что знает дорогу. Войдя в дверь архива, он прошел вдоль ряда стеллажей, отмечая годы рассмотрения дел на индексных карточках, приклеенных к крышкам.

Бэллард сидела за своим столом в задней части помещения, на открытой площадке за стеллажами. Только одна из других кабинок была занята. В ней сидела Коллин Хаттерас, эксперт отдела расследований по генетической генеалогии и по совместительству экстрасенс. Коллин, казалось, обрадовалась встрече с Босхом, когда заметила его приближение. Чувство не было взаимным. За год до этого Босх недолго проработал в добровольной команде по расследованию холодных дел, и у него возникли разногласия с Хаттерас из-за ее предполагаемых гиперэмпатических способностей.

— Гарри Босх! — воскликнула она. — Какой приятный сюрприз.

— Коллин, — сказал Босх. — Не думал, что тебя можно удивить.

Хаттерас сдержала улыбку, заметив, как Босх попятился от неё.

— Все тот же старый добрый Гарри, — сказала она.

Бэллард повернулась на своем вращающемся стуле и ворвалась в разговор, прежде чем он успел перейти из разряда сердечных в спор.

— Гарри, — сказала она. — Что привело тебя сюда?

Босх подошел к Бэллард и слегка повернулся, чтобы опереться на разделительную стену кабинки. Таким образом он оказался спиной к Хаттерас. Он понизил голос, чтобы говорить с Бэллард как можно более конфиденциально.

— Я только что отвез Холлера в здание суда в аэропорту, — сказал он. — Подумал, что могу просто зайти узнать, как здесь идут дела.

— Дела идут хорошо, — сказал Бэллард. — В этом году мы закрыли девять дел. Многие из них благодаря хорошей работе ОРГГ[1] и непосредственно Коллин.

— Отлично. Вы посадили нескольких человек в тюрьму или очистили других?

В расследовании "холодных" дел часто случалось так, что ДНК приводила к подозреваемому, который был давно мертв или уже находился в тюрьме за другие преступления с пожизненным сроком. Это, конечно, раскрывало дело, но оно оставалось на учете как "очищающее других", потому что уголовного преследования не следовало.

— Нет, мы поместили несколько тел в тюрьму, — ответила Бэллард. — Около половины, я бы сказала. Но главное — это семьи. Просто дать им понять, что все выяснено, жив ли подозреваемый или мертв.

— Точно, — сказал Босх. — Ага.

Но когда Босх работал с "холодными" делами, он всегда беспокоился, сообщая членам семьи жертвы, что дело раскрыто, но установленный подозреваемый мертв. По мнению Босха, это означало признание того, что убийце все сошло с рук. А в этом не было никакой справедливости.

— Так это всё? — спросила Бэллард. — Ты просто заскочил поздороваться и побеспокоить Коллин?

— Нет, это не то, что… — пробормотал Босх. — Я хотел тебя кое о чем спросить.

— Ну так спрашивай.

— У меня есть пара имен. Люди в тюрьме. Я хотел узнать номера дел, может быть, потянуть за собой.

— Ну, если они в тюрьме, значит, ты говоришь не о "холодных" делах.

— Верно. Я знаю.

— Тогда, что… ты хочешь, чтобы я… Гарри, ты шутишь?

— Нет, что ты имеешь в виду?

Бэллард повернулась и села прямо, чтобы взглянуть на Хаттерас через стену. Хаттерас не отрывала глаз от экрана компьютера, а значит, наверняка пыталась услышать их разговор.

Бэллард встала и направилась к главному проходу, который шел перед архивом.

— Пойдем наверх и выпьем кофе, — сказала она.

Она не стала дожидаться ответа Босха. Она продолжила идти, и он последовал за ней. Когда он оглянулся на Хаттерас, та смотрела им вслед.

Как только они дошли до комнаты отдыха, Бэллард повернулась к нему лицом.

— Гарри, ты что, шутишь?

— О чем ты говоришь?

— Ты работаешь на адвоката. Ты хочешь, чтобы я называла имена для адвоката?

Босх сделал паузу. До этого момента он не воспринимал это так.

— Нет, я не думал, что…

— Да, ты не думал. Я не могу пробивать для тебя имена, если ты работаешь на "Адвоката из Линкольна". Они могут уволить мою задницу без всякого совета по правам. И не думай, что в ЗАП[2] нет людей, которые охотятся за мной. Есть.

— Я знаю, знаю. Прости, я не подумал об этом. Забудь, что я вообще здесь был. Я оставлю тебя в покое.

Он повернулся к двери, но Бэллард остановила его.

— Нет, ты уже здесь… мы уже здесь. Давай выпьем по чашечке кофе.

— Ну, хорошо. Ты уверена?

— Просто садись. Я сейчас принесу.

В комнате отдыха был один стол. Он был придвинут к стене, а по трем открытым сторонам стояли стулья. Босх сел и стал наблюдать, как Бэллард наполняет кофе в стаканчики и приносит их. Как и Бэллард, Босх пил обычный черный кофе, и она это знала.

— Итак, — сказала она, усаживаясь. — Как дела, Гарри?

— Хорошо, — сказал Босх. — Никаких жалоб.

— Неделю назад я была в Голливудском участке и столкнулась с твоей дочерью.

— Да, Мэдди сказала мне, что у вас в камере сидит парень.

— Дело 89-го года. Изнасилование-убийство. Мы взяли ДНК, но не смогли его найти. Выписали ордер, и его взяли за нарушение правил дорожного движения. Он даже не знал, что мы его искали. В любом случае, Мэдди сказала, что ты попал в какую-то программу испытаний в Калифорнийском университете?

— Да, клинические испытания. Предполагается, что у меня есть семьдесят процентов продления.

— Продление?

— Продление жизни. Ремиссия, если повезет.

— О. Ну, это здорово. А у тебя есть результаты?

— Пока рано говорить. И они не говорят вам, получаете ли вы настоящий укол или плацебо. Так что кто знает.

— Это отстой.

— Да. Но… у меня было несколько побочных эффектов, так что, думаю, я получаю настоящее лекарство.

— Например?

— Мое горло довольно воспаленное, у меня шум в ушах и частичная потеря слуха, что сводит меня с ума.

— Ну, они что-то делают с этим?

— Пытаются. Но именно в этом и заключается работа в тестовой группе. Они следят за этим, пытаются справиться с побочными эффектами.

— Точно. Когда Мэдди рассказала мне, я была несколько удивлена. В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты сказал, что просто позволишь природе идти своим чередом.

— Я вроде как передумал.

— Мэдди?

— Да, в значительной степени. В любом случае…

Босх наклонился вперед и поднял свою чашку. Кофе был еще слишком горячим, чтобы его пить, особенно с его израненным горлом, но он хотел прекратить рассказывать о своей медицинской ситуации. Бэллард была одной из немногих, кому он рассказал об этом потому, что он считал, что она заслуживает этих новостей, но в его практике было принято не зацикливаться на ситуации и различных вариантах своего будущего.

— Расскажи мне о Холлере, — сказала Бэллард. — Как дела?

— Да все нормально, — сказал Босх. — Остаюсь довольно занятым из-за поступающих материалов.

— И теперь ты его возишь?

— Не всегда, но это дает нам время обсудить просьбы. Они продолжают поступать, понимаешь?

За год до этого, когда Босх работал добровольцем вместе с Бэллард в отделе нераскрытых преступлений, они раскрыли дело, по которому был установлен серийный убийца, несколько лет остававшийся неизвестным в городе. В ходе расследования они также установили, что убийца ответственен за убийство, за которое был посажен невиновный по имени Хорхе Очоа. Когда политика в окружной прокуратуре помешала принять срочные меры по освобождению Очоа, Бэллард передала дело Холлеру. Тот принялся за работу и в ходе получившего широкую огласку слушания по хабеас[3] получил судебное постановление об освобождении Очоа и признании его невиновным. Внимание СМИ к этому делу привело к тому, что на Холлера обрушился поток писем и телефонных звонков от заключенных из тюрем Калифорнии, Аризоны и Невады. Все они признавались в своей невиновности и умоляли его о помощи. Холлер организовал нечто вроде внутреннего проекта по защите невиновности и поручил Босху проводить первоначальную проверку заявлений. Холлеру нужен был привратник с глазом опытного детектива.

— Эти два имени, которые ты хотел, чтобы я проверила, — ты думаешь, они невиновны? — спросила Бэллард.

— Пока рано об этом говорить, — ответил Босх. — Все, что у меня есть, — это их письма из тюрьмы. Но с тех пор как я начал это дело, я отверг все, кроме этих двоих. Что-то в них подсказывает мне, что я должен хотя бы еще раз взглянуть на них.

— То есть, основываясь на интуиции, ты собираешься работать с ними.

— Думаю, это больше, чем предчувствие. Их письма кажутся… какими-то отчаянными. Трудно объяснить. Я не имею в виду отчаянное желание выбраться из тюрьмы, но отчаянное желание… чтобы им поверили, если это имеет смысл. Мне просто нужно взглянуть на дела. Может быть, тогда я найду их бред.

Бэллард достала из заднего кармана телефон.

— Какие имена? — спросила она.

— Нет, я не хочу, чтобы ты что-то делала, — сказал Босх. — Мне не следовало спрашивать.

— Просто назови мне имена. Я не собираюсь ничего делать прямо сейчас, пока Коллин в отсеке. Я просто отправлю себе электронное письмо с именами. Это напомнит мне, что нужно связаться с тобой, если я что-то узнаю.

— Коллин. Она все еще сует свой нос во все дела?

— Не очень, но я не хочу, чтобы она что-то знала об этом.

— Ты уверена? Может, она просто почувствует что-то и скажет мне, виновны они или нет. Это сэкономит нам обоим кучу времени.

— Гарри, расслабься, ладно?

— Извини. Пришлось.

— Она хорошо справляется с делами ОРГГ. Это все, что меня волнует. В конце концов, это стоит того, чтобы терпеть ее "вибрации".

— Уверен.

— Мне нужно вернуться в отсек. Ты назовешь мне имена?

— Люсинда Санз. Она в Чино. И Эдвард Дейл Колдуэлл. Он в Коркоране.

— Калдуэлл?

— Нет, Колд — Колдуэлл.

Она печатала большими пальцами на своем телефоне.

— Даты рождений?

— Они не додумались добавить их в письма. У меня есть номера заключенных, если это поможет.

— Не совсем.

Она положила телефон обратно в карман.

— Хорошо, если что-то узнаю, я позвоню тебе.

— Спасибо.

— Но давай не будем превращать это в привычку, хорошо?

— Не будем.

Бэллард взяла свой кофе и направилась к двери. Босх остановил ее вопросом.

— Так кто на тебя охотится?

— Что ты имеешь в виду?

— Внизу ты сказала, что за тобой охотятся.

— О, обычное дерьмо. Люди надеются, что я провалюсь. Обычное дело для женщины-руководителя.

— Ну и пошли они.

— Да, пошли они. Увидимся, Гарри.

— Увидимся.

[1] отдел расследований по генетической генеалогии

[2] Здании Администрации Полиции

[3] Habeas corpus. В соответствии с правилом хабеас корпус задержанный человек — или другой человек от его имени — может обратиться к суду с жалобой на произвольный арест или задержание и потребовать выдачи специального судебного приказа, предписывающего доставить задержанного в суд для проверки законности такого ареста или задержания. Является фрагментом латинской фразы habeas corpus ad subjiciendum, содержательно — «представь арестованного лично в суд».

>>> Глава 3

>>> ПОЛНАЯ КНИГА