Найти в Дзене

Какие слова самые оскорбительные для японцев

Раз уж в прошлой статье у нас с вами зашел разговор о слове, которое может вызвать у японцев агрессию, решила продолжить список японских ругательств.
В японском есть очень обидное для женщины слово, аналогичное нашему "**ять" - это "байта" (売女). Японка будет в ярости, если ее так назвать. Люди старшего поколения считают, что молодежь не употребляет это старое японское словечко, а заменяет его иностранным "бич", но знает, например, по книгам и манга. Для мужчин-японцев самое оскорбительное - услышать в свой адрес: "хомо", "гей", "окама". Как утверждают мои знакомые японцы, в их языке нет таких уж совсем ужасных слов и выражений, из-за которых граждане могли бы обратиться в полицию. Японцы говорят, что у них вообще мало кто полезет в драку из-за личного словесного оскорбления. Но вот если оскорбят семью, особенно мать, то тогда японец может выйти из себя и обидчику не поздоровится! Японцы не используют как ругательства названия животных. Привычные нам обзывательства: "собака", "свинья",

Раз уж в прошлой статье у нас с вами зашел разговор о слове, которое может вызвать у японцев агрессию, решила продолжить список японских ругательств.
В японском есть очень обидное для женщины слово, аналогичное нашему "**ять" - это "байта" (売女). Японка будет в ярости, если ее так назвать.

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

Люди старшего поколения считают, что молодежь не употребляет это старое японское словечко, а заменяет его иностранным "бич", но знает, например, по книгам и манга.

Для мужчин-японцев самое оскорбительное - услышать в свой адрес: "хомо", "гей", "окама".

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

Как утверждают мои знакомые японцы, в их языке нет таких уж совсем ужасных слов и выражений, из-за которых граждане могли бы обратиться в полицию.

Японцы говорят, что у них вообще мало кто полезет в драку из-за личного словесного оскорбления. Но вот если оскорбят семью, особенно мать, то тогда японец может выйти из себя и обидчику не поздоровится!

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

Японцы не используют как ругательства названия животных. Привычные нам обзывательства: "собака", "свинья", "баран", "овца", "козел", "жаба", "курица" итд, - японцы оскорблениями вовсе не считают.

Невозможно и послать японца "на три буквы" или в другое место, обозначающее какую-то часть человеческого тела.
Для них нет ничего обидного в этих словах - это, обычные слова, как, допустим, "ухо", "глаз", "рука", "нога".

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

Если перевести наше известное выражение на японский и послать японца - "посланного" это только рассмешит.

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

В японском языке есть много оскорбительных слов - "сабецу" (差別), обозначающих, например, различные физические недуги ("хромой", "косой", "слепой" итд) и не только. Использование "сабецу" считается дискриминацией, это недопустимо (но японцы эти слова все равно используют).

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

Что интересно, японцам кажется смешным и нелепым, что иностранцы обижаются на совершенно безобидное, нейтральное слово "gaijin" ("человек из другой страны").
Есть и другое, старое слово, обозначающее "не японца" - "nanbanjin" (南蛮人).
Оно тоже, как считают японцы, не оскорбительное, так как говорит все же о "человеке", хоть и из чужой "южной страны".

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

А вот уничижительное, бестактное слово, обозначающее иностранцев, - это "кетоу" (毛唐).
"Кетоу" - даже не человек, а что-то иное...
Это не японец, не "яматоjин" (Ямато; яп. 大和 - "великая гармония, мир" - древнее название Японии и этнической группы японцев; "яматоjин" - "раса Ямато" - люди особого "духа", "духа Ямато"
(大和魂), сохранившие с древних времен свой особый японский менталитет).

Фото из свободно источника интернета
Фото из свободно источника интернета

Но вернемся к "кетоу" (毛唐).
Первый иероглиф - 毛 ("волосы"), как мне объяснили японцы, больше означает что-то вроде "другой вид". А второй иероглиф - 唐 - старое название Китая ("Династия Тан"). Но "кетоу" относится не только к жителям Поднебесной, а вообще ко всем "не японцам".

Это оскорбительное для иностранцев слово известно каждому японцу. Мои приятели-японцы признались, что между собой, когда бывают в шоке от странных выходок или вида иностранцев, употребляют его, например говорят так: "Что с него взять? Это же "кетоу"!"
Если японца назвать "кетоу" - он не обидится, он же знает, что он "яматоjин".

Кто хочет материально поддержать мой блог, нажмите тут.

Уважаемые читатели!
Пожалуйста, ставьте лайки, пишите комментарии и делайте репосты! Благодарна за Вашу подписку и донаты - этим Вы поддерживаете мой блог!
Группа в ОК - https://ok.ru/mynippon
Группа в ВК - https://vk.com/my_nippon

Также, возможно, интересно будет почитать:

Предыдущая статья: