Когда Джек выбрался из участка на улицу, уже полностью стемнело. Весенние дни были хоть и уже довольно тёплыми, но продолжительность их оставляла желать лучшего. Однако сожалеть о сменах времени года было бы совсем нелепо. Следователь запахнул куртку, поднял воротник и не спеша направился в сторону гостиницы.
Идти было всего-ничего, но эти недолгие минуты он двигался не спеша, очень размеренно. Так ходят люди, которые совершают вечерний променад в парке, после умеренного ужина, и лишь только чтобы успокоить организм перед сном и дать желудку возможность переварить большую часть пищи. Однако в животе Джека раздалось недовольное урчание.
Он только сейчас вспомнил, что ничего не ел последние несколько часов, и мельком отметил, что следует зайти и поужинать. Ложиться спать настолько голодным было совершенно неразумно.
Вдалеке показалось заведение Марты, но заходить туда совсем не хотелось. Только теперь Джек понимал, что внутри царила какая-то атмосфера мрака и тоски. Вроде бы люди вполне довольные после окончания рабочего дня, приходят поужинать и выпить пива, но что-то их угнетало. Может, это были события последних дней. Не каждый же день в маленьком городке в предгорьях вылавливают из реки труп местной девушки, замученной и, возможно, изнасилованной перед смертью. После такого каждый будет озираться, пока возвращается домой. А там уже запрёт дверь на все возможные замки.
И хотя желудок настойчиво требовал пищи, Джек миновал вход в кафе и отправился дальше. Он уже ориентировался в городе, а потому знал, где находится гостиница. И путь его пролегал совсем не туда.
Следовало подумать. А делать это лучше всего натощак. В ходьбе, когда никто и ничто не мешает. Пустынные улицы окраин подходят для такого процесса идеально. Он свернул в сторону на боковую улицу, оставив огни отеля позади, и побрёл по тротуару.
Девушек связывало несколько похожих моментов, но главным из них было то, что их нашли на реке. А река брала начало в северных лесах Крайтона. Где-то с ними совершали все эти ужасные вещи, пытали и душили, и это длилось какое-то время. Больше никакие связи в голову не приходили, Джек притормозил у очередного поворота. Справа находился вход в маленький городской скверик.
Чистое и аккуратное место, с освещённой центральной аллеей и расставленными вдоль неё лавочками. Почти полное отсутствие людей, животных и шума. Последнего и так было по минимуму, и только сейчас Джек осознал, насколько здесь спокойно, по сравнению со привычным гулом мегаполисов.
Он уже привык к постоянному бурлению города, который не отпускает людей даже за закрытыми прочными окнами и толстыми бетонными стенами. Этот фоновый шум проникал сквозь пространство и кости черепа, постоянно всверливаясь в сознание. Клаксоны машин и гул проводов стал привычным и перестал замечаться. Бесконечные облака закрывали звёзды, отражая от себя свет рекламных вывесок и блеск мокрого асфальта.
Большой город никогда не спал, как не спали и его жители. Вечно в движении, в суете и спешке. Опоздания - привычны, кофе - на бегу, а сон недолог и прерывист. Зарядиться снотворными и алкоголем, провалиться в черноту сознания, а утром вскочить и бежать опять. Это стало нормой.
А здесь Джек ощутил спокойствие. Размеренность жизни, неторопливость людей, вялость событий.
И тут, как гром среди неба - убийство. Жестокое, запутанное. Шокирующее. Кто и зачем - загадка. Когда - неясно. А теперь ещё выяснилось, что это случай далеко не первый. И кто знает, последний ли…
Джеку казалось, что он видит отгадку, где-то вдалеке, словно бы в чёрном тумане. Фигура маячила далеко, но это явно был кто-то знакомый. Какой-то из встреченных здесь людей. Может быть, им уже удалось поговорить, а может - он только видел его лицо где-то на улице. В кафе. В отеле.
Джек пытался добраться до него, но силуэт неуловимо отдалялся с каждым шагом. Хотелось догнать и повернуть лицом к себе. Хотелось узнать, кто это такой, почему он так поступает. Понять его мысли.
А человек всё удалялся, превращаясь в неуловимый образ влажного ночного воздуха. Скоро он исчезнет, рассеется и опадёт на траву утренней росой.
Ветер подул со стороны. Холодный, мокрый, он отёрся о щёку абразивом, выталкивая Джека в реальность.
- Добрый вечер.
Он почти задремал, прикрыв веки и сидя холодным весенним вечером на парковой скамейке. Спинка была удобной, одежда - тёплой. Его сморило, сказывался напряжённый день в лесных блужданиях.
Возле него, оперевшись на зонт, стоял доктор Бергман и мягко улыбался сквозь бороду. Он был одет в чёрное кашемировое пальто, тёмно-синие брюки и ботинки на высокой подошве. На голове - аккуратная вязаная шапка, на шее - шарф, один край которого спускался до середины груди. Мягкие кожаные перчатки завершали образ интеллигентного человека.
Джек поднялся со скамьи. Мельком оглянулся по сторонам, потом улыбнулся в ответ и протянул руку. Доктор снял одну перчатку и они обменялись рукопожатиями.
- И вам добрый.
- Не стоит спать на холоде, - участливо констатировал Бергман прописную истину.
- Пожалуй, вы правы, - кивнул Джек. Он растёр лицо, прогоняя сон, а после добавил: - Задумался и задремал.
Доктор кивнул.
- Я тоже предпочитаю прогуляться перед сном. Поразмышлять о разном. Хорошо разгружает голову, даёт выход бессознательному. Составить вам компанию?
Следователь кивнул. Они развернулись и не спеша, прогулочным шагом, направились к выходу из парка. Доктор использовал зонт как трость, слегка опираясь на неё при каждом шаге. Конечно, он мог ходить и без неё, но выглядело это столь органично, что даже не вызывало вопросов в необходимости.
- Как вам наш город?
Доктор знал, как правильно начинать разговор. Это был один из тех вопросов, которые не вызывают неприязни, но позволяют разговорить собеседника. Как говорится, слово за слово.
- Очень милый. И очень тихий, это бросается в глаза.
Доктор согласно кивнул.
- И люди в целом приветливые.
Джек слегка усмехнулся. Люди везде приветливые, до определённого момента. Иногда он наступает слишком быстро.
- А вы довольны жизнью здесь?
Бергман поднял брови, удивлённо посмотрел на Джека.
- Если бы мне не нравилось, то я перебрался бы куда-то ещё. Но мы с женой приехали сюда много лет назад, и мне не хочется теперь отсюда уезжать.
- А где же ваша супруга?
Доктор погрустнел, немного свёл брови, но лишь на мгновенье.
- Она покинул это мир несколько лет назад.
- О, сожалею, - спохватился Джек.
Бергман покачал головой, к нему вернулась прежняя улыбка.
- Но нам было хорошо здесь, и я до сих пор вспоминаю лучшие моменты нашей жизни.
Они добрались до выхода из сквера.
- Я иногда по вечерам гуляю здесь, как мы с ней часто делали.
Повернули к тому пути, где недавно в одиночестве проходил Джек. Людей на улицах так и не появилось.
- Все нервничают, как мне показалось, - вдруг произнёс Бергман: - горожан совсем не видно.
- Кстати, я хотел вас спросить, - перехватил инициативу Джек: - Вы ведь давно живёте здесь. Можете что-нибудь сказать о местных?
Доктор пожал плечами.
- Да что особо рассказывать. Люди как люди. Со своими проблемами и радостями. Живут, работают, заводят детей. Сходятся и расстаются. Всё как всегда, - он сделал паузу, потом повернул голову к Джеку, пристально всмотрелся ему в глаза: - Или вас интересует кто-то конкретно?
Джек выдержал взгляд, благо длился он недолго.
- Как минимум, люди, связанные с дело Лизы Грей.
Понимающий кивок.
- Я могу рассказать, что знаю, но это займёт время. Вы уже ужинали?
Джек покачал головой.
- Как раз собирался, в ресторане при гостинице. Желаете присоединиться?
Доктор утвердительно склонил голову.
Порыв холодного ветра налетел на них сзади, будто подталкивая к пункту назначения. Они оба чуть ускорили шаг и направились вперёд. Идти до отеля оставалось совсем недалеко.
***
Ресторан при гостинице ещё работал, и по заверению метрдотеля, в запасе у гостей было минимум два часа до закрытия кухни. Вполне достаточно и для неторопливого ужина, и для неспешного разговора.
Доктор Бергман отправился в зал ресторана, а Джек поднялся на несколько минут в номер, чтобы сменить одежду и спуститься к ужину. Его походный наряд был идеален для леса, уместен на улице, но для приёма пищи в интеллигентном обществе - не подходил совершенно. И вскоре он уже спустился вниз в своём привычном облачении - тёмный классический костюм, белая сорочка и тонкий галстук, завязанный простым узлом.
Детектив присел на свободный стул. Его компаньон уже изучал меню, но пока ничего не заказывал. Джек раскрыл толстую папку, быстро пробежал глазами по строчкам. В еде он был совершенно неприхотлив, а потому кулинарные изыски его особо не волновали.
Доктор же был искушён, это виделось с первого взгляда. Он изучил меню дважды, потом подозвал официанта. Заказал лёгкий средиземноморский салат и бокал красного сухого вина.
- Я не голоден, - прокомментировал он свой выбор Джеку. А потом, видя его затруднение при изучении меню, тихо добавил: - Но здесь очень недурно готовят телятину.
Джек согласно кивнул ему, а после заказал говяжий стейк средней прожарки, картофельное пюре и кофе.
Когда официант ушёл, детектив с любопытством спросил: - Как вы догадались, что я проголодался?
- Это было не сложно. Вы были в походной одежде, на ботинках налипли хвойные иголки. Полагаю, совершили длительную прогулку, после которой настолько устали, что заснули на скамье в парке.
- Вы очень проницательны, - с улыбкой констатировал Джек.
- Профессия обязывает. Недаром в медицинских институтах психология идёт обязательным курсом.
- Это очень важно, согласен.
- Кроме того, позволяет лучше помогать людям. Видеть их потребности.
Джек молча кивнул, не найдя, что ответить. А потом, всё же собравшись с мыслями, спросил.
- А что вы думаете как врач о Лизе Грей?
Доктор испытующе посмотрел на Джека, а после, не торопясь, начал говорить.
- Лиза была положительной девушкой. Из хорошей семьи, совсем не глупая. Ко мне почти никогда не обращалась, только по мелочи. Хотя по молодости были проблемы и некоторое время она принимала антидепрессанты.
- Почему?
Доктор пристально посмотрел на него, а потом чуть сбавил голос и добавил: - Попытка суицида.
- Неужели? - Нахмурился Джек, - когда это случилось?
- Точно не вспомню. Ей было лет семнадцать. Парень бросил, переживала очень. Ну, и как часто бывает - горячая ванна, острая бритва. Знаете, наверное, что подростки так поступают чаще всего.
Джек кивнул.
- Да, знаю. Это призыв о помощи. Чтобы успели найти и спасти.
Доктор согласно прикрыл глаза.
- Это случилось только один раз раз. Я наблюдал её некоторое время, но больше проблем не было. Устроилась на работу, нашла молодого человека. Вроде бы всё было в порядке.
- До того злополучного вечера.
- Да. Она пропала и нигде не объявлялась. Искали и полиция, и волонтёры.
Он опустил глаза, поправил приборы на столе, хоте лежали они вполне ровно.
- А дальше сами знаете. Клаус Фишер выловил её тело в реке, и потом к нам приехали вы.
Джек напрягся, хотел было спросить, но пришлось воздержаться. К столику подошёл официант, выставил заказ. Горячий дымящийся стейк в окружении порции парящего картофельного пюре на одной тарелке, лёгкий салат на другой. Налил бокал красного вина и уточнил у Джека, когда подать кофе.
Тот одними губами произнёс «Позже», а потом едва смог дождаться, пока уйдёт.
- А что вы знаете про Клауса Фишера?
Бергман не спеша сделал глоток вина, оценил вкус, а после вооружился приборами. Выудил кусочек помидора, нанизал его на вилку и задумчиво начал крутить перед глазами.
- Про Клауса я знаю совсем мало. Он почти никогда не обращается за помощью, лишь только однажды, когда у него скрутило живот. Это был колит, а всё от того, что он плохо питается.
Он закончил изучать салат и посмотрел на тарелку Джека.
- Ваш стейк остынет и станет не таким вкусным.
Замечание было дельным, и детектив тоже вооружился приборами. Всё-таки следовало поесть. А доктор, судя по всему, не привык спешить. Он отправил помидор в рот и начал тщательно его пережёвывать. Джек последовал его примеру.
Следующие несколько минут прошли в тишине. Мясо действительно оказалось очень вкусным, свежим и правильно приготовленным. Закончив с ужином, Джек махнул официанту. Тот расторопно принёс кофе и забрал пустые тарелки.
Доктор Бергман тоже расправился с блюдом, и теперь маленькими глотками делал вино, смакуя каждую каплю.
- Клаус живёт в Крайтоне сравнительно недавно, всего несколько лет. Он, кажется, переселенец откуда-то из центральной Европы. Насколько я могу судить, человек малообщительный и замкнутый. Однако, надо отметить, соблюдает порядок и не докучает окружающим. Живёт своим трудом, хотя мог бы получать пособие. Но вообще он довольно странный. Вам так не показалось?
Джек всё это время держал чашку на блюдце возле рта и изредка делал маленькие глотки, всё больше наслаждаясь ароматом. Потом он поставил кофейную пару на стол.
- Мне он показался излишне скрупулёзным, очень обстоятельным. Хотя это можно списать на стресс - не каждый день становишься свидетелем такого преступления.
Доктор согласно кивал при этих словах.
- Но в целом человек он довольно положительный. Впечатление приятное. Он старается помочь следствию, и это особенно явно проявилось сегодня. Мы с шерифом проверяли одну версию, и нам нужен был проводник по окрестным лесам. А Майк посоветовал обратиться к Клаусу. И действительно, он ориентируется там очень хорошо.
Бергман сделал глоток вина, отставил бокал. А потом, будто невзначай, спросил: - А что вы делали в лесу?
Казалось бы, ничего не произошло, но Джека что-то смутило. Он с трудом отдавал себе отчёт, но непроизвольно отметил некоторые разительные перемены с доктором. Глаза чуть прищурились, зрачки расширились, хотя было трудно судить при приглушённом свете в зале. Но совершенно точно на мгновенье опустились уголки рта, а крылья носа поднялись. Доктор как минимум начал сильно нервничать. Как максимум - с трудом сдерживал ярость.
Не подавая виду, Джек вновь взял чашку с кофе в руки. Поднял глаза к потолку, чуть протянул время, а потом аккуратно произнёс:
- Мы искали дом, где, возможно, - он сделал нажим на это слово: - могли держать Лизу незадолго до смерти.
Лицо доктора уже было нормальным, он вновь добродушно улыбался. Опять взял бокал, чуть взболтал вино и сделал глоток.
- Вы думаете, её насильно удерживали?
Джек пожал плечами с самым безразличным видом, на который был способен.
- Я не говорил «насильно». Она могла находиться там по доброй воле.
- Хм… Очень интересная версия.
- Но, - с сожалением резюмировал Джек, - хоть у нас и есть некоторые характеристики дома, найти его мы не смогли. И потому я пытаюсь проанализировать любого причастного к делу человека. А вы можете мне помочь.
- С радостью сделаю всё, что в моих силах, - заверил его доктор, вновь глотнув вина. Теперь он расслабился и улыбнулся.
- А что вы можете рассказать про Эда Муна?
- О, я вас умоляю, - рассмеялся Бергман, - неужели вы подозреваете его?
Джек тоже улыбнулся.
- Я пока не определился с кругом подозреваемых. Но мистер Мун показался мне неординарной личностью. И, учитывая ваш интерес к психологии, думаю, вам тоже.
Доктор расправил салфетку, собираясь с мыслями. Потом вдохнул поглубже и начал говорить.
- Эд Мун - это местная живая достопримечательность. Он живёт в городе уже много лет, и всегда был немного не в себе. Не в том смысле, что социально опасен или что-то подобное, нет. Но у него есть определённое, как бы это сказать, - доктор замялся, - восприятие реальности.
- Он сумасшедший?
- Я бы так не сказал. Просто дезадаптация. Я точно знаю, что он самостоятельно справляется с бытовыми навыками, а вот в сфере общения - действительно проблема. Я знаю, что его даже обследовали, прежде чем назначить пособие. У него очень интересное расстройство.
Джек заинтересованно поднял брови. Сделал глоток остывающего кофе, потом махнул официанту, и жестом указал на чашку. Не прошло и минуты, как вторая порция стояла на белой скатерти.
- Так вот, - продолжил Бергман, - Он абсолютно не может общаться и отвечать на вопросы. Но выражать свои мысли у него получается замечательно. Я читал его заключение: он считает, что слышит мысли и эмоции других людей. И уверен, что является проводником этих мыслей в наш мир. Якобы у людей есть тайные умыслы, и они их скрывают. А он должен помочь им обрести форму.
- Как интересно.
Джек сделал ещё глоток кофе. Он даже прикрыл глаза от удовольствия, а потом расплылся в улыбке и добавил: - Какой же здесь отличный кофе. Что в гостинице, что даже в кафе у Марты. Вы её знаете?
Доктор пожал плечами. Никаких эмоций.
- Конечно. Кто же не знает Марту. Это основное заведение общепита в центре. Кто не готовит дома или не ест на работе - приходят к ней. Признаюсь, и я несколько раз заходил на обед. Но мне немного не по душе фастфуд, если вы понимаете.
Вспоминая придирчивость доктора в выборе блюда, Джек кивнул.
- А про неё что-нибудь можете сказать?
Бергман сделал удивлённое лицо.
- Ничего особенного. Просто работящая женщина, которая содержит кафе.
- Можете кого-нибудь назвать в городе, на кого ещё стоит обратить внимание?
Минутное раздумье, а потом доктор покачал головой.
- Никого конкретного не назову. Так навскидку не вспомню, но можете присмотреться к молодёжи. Они сейчас стали немного, как это называется, безбашенные. Опять же, это увлечение ночными гулянками и наркотиками. Откуда они их только берут, ума не приложу.
- А вы знаете, что они употребляют?
Доктор пожал плечами.
- Иногда привозят на освидетельствование. Как правило, алкалоиды каннабиса.
Джек нахмурился.
- «Травка», по-молодёжному. Марихуана, конопля.
- О, ясно.
- А больше вроде ничего. Но ни разу не было никого в состоянии неадекватности. Как-то пока обходилось. Да, навеселе, но без излишеств.
- Доктор, выглядит, как будто вы это одобряете, - немного вкрадчиво уточнил Джек.
Бергман вздохнул.
- Да что уж вы сразу. Просто я понимаю, что это меньшее из зол. Чаще всего это просто молодёжное увлечение, которое проходит с годами. Человек оканчивает колледж, получает работу и завязывает с подростковыми привычками. Я лишь надеюсь, что не станет хуже.
Джек согласно закивал. Доктор говорил правильно.
- Но мне они не кажутся возможными виновными, хотя рассуждаю я со своей колокольни. Никого категорически отрицательного я в городе не знаю. И даже эти двое странных мужчин: Клаус и Мун - не больше, чем просто парочка немного необычных людей. Такие есть в любом маленьком городе. И чем дольше вы в нём живёте, тем более нормальными они кажутся.
Кофе закончился, а последний глоток вина Бергман допил после этой длинной фразы. Так же закончился и сам разговор, больше подходящих тем на сегодня не было. Джек махнул рукой, подзывая официанта. Попросил счёт.
- Надеюсь, я хоть чем-то помог вам в работе.
Доктор поднялся из-за стола, Джек встал следом.
- Да, конечно. Вы пролили свет на прошлое Лизы, и теперь мне понятно, что всё не так просто в этом деле. Придётся ещё немного поработать. Спасибо за помощь.
Принесли счёт, но Бергман уже знал примерную стоимость своего заказа. Джек не успел возразить, как доктор выложил деньги на стол и крепко пожал следователю руку.
- Спасибо вам за компанию. Я уже давно так хорошо не разговаривал, пусть и по грустному поводу.
И, развернувшись, уверенной походкой направился к выходу.
А Джек, расплатившись за ужин, задумчиво проводил его взглядом.
Продолжение следует...
Автор: HEADfield
Источник: https://litclubbs.ru/articles/56768-tretii-gost-glava-15.html
Содержание:
- Глава 09
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!
Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.
Читайте также: