В правилах русского языка иной раз встречаются курьезы и несоответствия, которые не имеют логического объяснения. Вот и с названиями станций такая же история. По существующим правилам, в текстах названия железнодорожных станций следует писать без кавычек, а названия станций метро в кавычках.
Станция Москва-Пассажирская, станция Кунцево (речь о железной дороге) и станция «Одинцово», станция «Курская» (речь о станциях метрополитена). Бывает, одно и то же название следует писать без кавычек (если это железнодорожная станция) и в кавычках (если это станция метро): станция Выхино и станция «Выхино».
Это правило закреплено во многих справочниках. Но почему так?
Названия железнодорожных станций чаще всего совпадали (и совпадают) с названиями населенных пунктов или других географических объектов и сами начали выступать как топонимы, а топонимы пишутся без кавычек.
Особенно хочется поставить кавычки, если название железнодорожной станции какое-нибудь нетипичное, состоящее из слов в переносном значении. Но от этого правило не меняется – все равно такие названия нужно писать без кавычек: станция Судьба, станция Отдых, станция Подсолнечная и т. п. Станция Зима, на которой родился Евгений Евтушенко. Даже такой случай: Станция Сто восьмой километр – нужно писать без кавычек (Но везде пишут: Станция 108 км).
Станции метро часто называются в идеологических целях, и эти названия не связаны с географическими объектами, расположенными поблизости, поэтому пишутся в кавычках: станции «Пражская», «Текстильщики», «Пионерская», «Чкаловская», «Партизанская» и другие.
Однако большое количество станций метро все-таки названы по географическим объектам – улицам, проспектам, площадям: станция «Площадь Революции», станция «Парк Горького».
Бывает, что географические объекты, давшие названия станциям метро, со временем исчезают. Таковы названия «Люблино», «Марьино», «Отрадное», «Перово», «Фили» и другие, которые когда-то были названиями деревень.
В. М. Пахомов предлагает следующий аргумент в пользу написания в кавычках именно станций метро:
В бытовой речи (в том числе и в письменной) такие названия используются гораздо чаще, чем названия железнодорожных станций. При этом использование кавычек помогает яснее определиться: идет ли речь о станции метро или о географическом объекте, в честь которого она названа. То есть написание: на «Войковской» или на «Кропоткинской» позволяет четко показать, что речь идет не об улицах Войковской и Кропоткинской, а о соответствующих станциях метро.
А другой аргумент, который приводит В. М. Пахомов, – это историческая традиция. Против такого аргумента даже возразить нечего.
Все это неубедительно и может быть применимо как к названиям железнодорожных станций, так и к названиям станций метро. На мой взгляд, когда-нибудь противоречие в написании названий разных станций будет устранено, но когда это произойдет и как именно будет унифицировано написание – в кавычках или без, – этого я не знаю.
Попутно отметим, что названия портов и аэропортов тоже пишутся без кавычек, как названия железнодорожных станций (порт Одесса, аэропорт Домодедово), а названия остановок общественного транспорта – в кавычках, как названия станций метро (остановка «Детская поликлиника», остановка «Улица Ленина»).
На вывесках все эти названия чаще всего пишут без всяких знаков препинания.
Какие знаки препинания ставят в списках?
Государства-члены: ставим дефис или тире?
Выделять ли запятыми «и не только»?