Небольшая ремарка: анимэ через "э" в заголовке и по ходу статьи - это не ошибка. Просто правила правописания в русском языке предписывают этот термин писать через "е". Однако я лично считаю, что язык надо не усложнять, а упрощать, тем более слово это иностранного происхождения, новое относительно и его гораздо проще и писать, и запоминать как слышится. И поэтому поддерживаю и использую второй, альтернативный русский вариант написания слова: «анимэ». Его ещё называют вариантом транслитерации по правилам киридзи. Оба варианта произносятся одинаково: (про произношение далее).
И анимэ, и анимация — понятное дело — имеют одинаковое корневое происхождение. Но т. к. анимэ образовался как стиль мультипликации из анимации, давайте начнём с термина "анимация".
Анимация
Этимология
Анимация как термин пришло в русский язык как трансформация английского существительного "animation", которое, в свою очередь, образовано от слова на латыни "animātiō", в переводе означает — «одушевление, оживление». Поэтому, кстати, на т. н. Западе развлекающие отдыхающую публику или детей персоны называются аниматорами, они как бы оживляют, вносят в жизнь активность и движуху. Т. е. "анимация" это не только про медиаиндустрию. Противники проникновения в русский язык англосаксонской культуры голосуют двумя руками за использование термина "мультипликация", вместо чуждой им "анимации". Видимо, им кажется по давности лет (мультипликация в русском языке появилась как слово гораздо раньше анимации), что это исконно русское слово, ну или его можно присвоить как русское. Ан нет, мультипликация тоже из латыни, от слова "multiplicatio", в переводе — «умножение, увеличение, возрастание, размножение». Если сравнить, то разница по происхождению в следующем: анимация как термин идёт от субъективного (от ощущения движения рисованных объектов и субъектов), а мультипликация — от объективного (от технических приёмов создания иллюзии движущихся изображений).
Да, «мультипликация» как термин во французском языке это "dessin animé". Почти как у японцев. :)
Так или иначе, движение в анимации создаётся через изменение формы объектов (морфинга) через расположение в последовательности неподвижных изображений (кадров), сменяющих друг друга с большой кадровой частотой, которая классически измеряется в количестве кадров в секунду. Опять же, по классике 12 кадров в секунду использовалось для рисованной анимации , а в компьютерной перешли на 25 (для PAL и SECAM) или 30 (для NTSC) кадров в секунду. Анимация как кинокатегория наряду с игровым кино является разновидностью художественного кино. Но за последние пару десятилетий анимация широко проникла и в смежные отрасли (индустрии), прежде всего образовательную и рекламную.
В наши дни все уже практически забыли про сражавшиеся между собой за зрителя стандарты телевизионной развёртки, и весь мир мыслит в прямом и переносном смысле прогрессивно - кадры рисуются по-прежнему отдельными рисунками, а их демонстрация осуществляется методом прогрессивной развёртки (25p/30p) всевозможных модификаций. И современный зритель сильно в плане смотрения избалован - можно выбирать/адаптировать просмотр любимого мульта/анимашки под свой экран и скорость сети.
Я знаю про что говорю в отношении анимации на практике:
- являюсь пионером в использовании ИИ в российской анимации
(см. флаер выше).
Про мультфильм "20 признаков коррупции" вы узнате по линкам далее:
Страница анимационного фильма "20 признаков коррупции на портале vK.
Трейлер
анимационного фильма "20 признаков коррупции".
Анимэ
Аниме (на японском: アニメ ); простым языком — японская мультипликация.
Этимология
Слово «анимэ» происходит от английского слова "animation" и имеет с ним одинаковый корень. Слово "анимация" в английском произношении [анимейшн] в японском языке по произношению практически повторяется: "[анимэ: сён], а пишется японскими иероглифами так: アニメーション . Одни японисты считают, что замена в японской транскрипции слова "animation" на сокращённое "аниме" произошла из-за длинного написания и трудности произношения. Нам, владеющим русским, трудно это принять, когда даже слова средней длины типа параллелепипед являются вполне обычным для нас делом. Другая группа японистов выдвигает ещё одно объяснение, согласно которому японцы заменили слово "animation", которое можно перевести с английского языка как "одушевление", на "анимэ", из-за того, что оно более близко к латинскому корневому слову "anima", а оно в переводе на русский означает "душа".
Что ближе к правде, выбирайте сами. Но так или иначе "анимация" как термин и слово у японцев была заменена на более короткое слово "анимэ" и состоит оно из закрытых фонем. В оборот речи и написания слово "анимэ" в Японии вошло, начиная со второй половины 1970-х — до середины 1970-х годов вместо него использовался термин «манга-эйга» (в переводе - "кино-комиксы"). В наши же дни термин "анимэ" ("аниме") уже плотно вошёл и в международный лексикон.
Про произношение
В русском слове «аниме» прижилось ударение на последнем, третьем слоге- [а-ни-мЭ ]. В отличие от русского, в японском языке полностью отсутствует свойственное русскому силовое ударение, поэтому японские слова, заимствованные в русский язык, обычно получают ударение в зависимости от традиций произношения слов на русском языке.
В русском языке слово «аниме» имеет средний род, никогда не склоняется. Это слово иногда используется как первая часть двусоставных слов, например:
- "анимэ-режиссёр",
- "анимэ-сериал".
В разговорной речи встречаются образованные от «анимэ» слэнговые слова:
- "анимэшник",
- "анимэшный",
Про перевёртыш
В японских языке и культуре слово "анимэ" обозначает любую анимацию, вне зависимости от её стиля и страны производства. В Российской Федерации и большинстве стран мира, где это слово "прижилось", оно используется в качестве обозначения анимации, произведённой в Японии или имеющей характерные для неё стилистические признаки.
--- *** ---
Меня анимэ интересует как продвинутая категория анимации, я стараюсь поддерживать насмотренность, когда находится время - пишу отзывы на просмотренные анимэ, например, вот ЭТОТ.
---*** ---
А ниже пробник с эскизом одного из персонажей придуманного анимэ на тему хоккея на льду. Вернее, это один из пробников, который для нас рисовал турецкий художник, специалист по анимэ. Кстати, у кого будет интерес реализовать этот анимэ-проект - "ДАЁШЬ ХОККЕЙ" - вот
КОНТАКТ СО МНОЙ КАК ПРОДЮСЕРОМ.
---***---
#анимэ #анимация #мультфильм #манга #мультипликация #фильм #кино #20признаковкоррупции #вишневыйсад #мультфильм #анимационныйфильм #гостомысл #мультсериал #анимационныйсериал