Сериал «Сочувствующий» (The Sympathizer) с азиатским режиссером, одной недавно получившей «Оскар» голливудской супер-звездой и преимущественно вьетнамским кастом - экранизация отличнейшего одноименного романа-лауреата Пулитцеровской премии 2016 года.
Тут хитро переплетены события вьетнамской войны с падением Сайгона, драма людей, в одночасье потерявших родину, близких, а иногда и смысл жизни, столкновение восточного и западного мировоззрения со всеми вытекающими, коммунизм, капитализм и шпионские страсти.
А для самых любознательных есть еще и загадка: Сколько Дауни-младших может поместиться на одном экране?! А в одном фильме?!
Рейтинг IMDb - 7.0
Осенью я была совершенно очарована книгой и с нетерпением ждала, что же получится в тв-версии. Для нетерпеливых — мои ожидания оправдались 70 на 30. В этом плане мы с IMDb фактически солидарны.
Автор романа-первоисточника Вьет Тхань Нгуен не только знает все перипетии военного конфликта и вынужденной эмиграции почти из первых рук (его родители сами были беженцами из Вьетнама), но и активно исследует этот вопрос с исторической точки зрения. Помимо художественных книг, у него достаточно много документальных трудов примерно на ту же тему и своя собственная довольно четкая и не самая приятная для среднестатистических американцев позиция по вопросу.
Как, собственно, и роман, сериал бросает вызов традиционному для США «комплексу спасителя» и переносит внимание с героических фигур американских солдат на судьбы переживших войну вьетнамцев.
Вьетнам был нашей страной, и это была наша война, и все же наше единственное место в американских фильмах было быть убитым, изнасилованным, запуганным или спасенным (Вьет Тхань Нгуен)
События романа уместились в 7 серий продолжительностью примерно по часу.
Шоуранерами проекта стали известный по детективу-драме «Олдбой» и постапокалиптическому триллеру «Сквозь снег» корейский режиссер Пак Чхан Ук, снявший первые 3 эпизода сериала, и канадец Дон Маккеллар.
Помимо этого для съемок пригласили бразильца Фернанду Мейреллиша, успевшего в этом году превратить Колина Фаррелла в гуманнейшего из инопланетян, и создателя«Электрических снов Филипа К. Дика» британца Марка Мандена.
Нгуен дал команде полный карт-бланш, но за процессом все-таки следил, выступив одним из сопродюсеров сериала.
Успешный роман может разойтись десятками или сотнями тысяч экземпляров. Но даже плохой телесериал или фильм может достичь миллионов людей (Вьет Тхань Нгуен)
Автор романа, кстати, появится в одной из серии, правда, буквально на минутку - в роли фотографа на вечеринке киношников.
В целом создатели отнеслись к первоисточнику довольно чутко, постарались сильно от текста не отходить, но и без изменений тоже не обошлось.
Она злая, сатирическая, очень умная и не боится затрагивать важные проблемы, но в то же время очень игривая, что удивительно для такой тяжелой темы (Дон Маккеллар о книге «Сочувствующий»)
Действие сериала начинается в тюремной камере и переносит нас то во Вьетнам периода французской колонизации, то в охваченный войной Сайгон и процветающий Лос-Анджелес 1970-х.
Несмотря на многочисленные попытки съемочной группы организовать съемки во Вьетнаме, правительство страны не только не разрешило их проведение, но и запретило к показу уже готовый сериал. Так что дублером Вьетнама пришлось стать более радушному Таиланду, тем более что часть действия, пусть и небольшая, в романе и сериале проходит и так на территории этой страны.
С такой довольно жесткой правительственной установкой трудновато пришлось и некоторым актерам. Фанксине, сыгравший в сериале майора-контрабандиста, у себя на родине во Вьетнаме довольно успешно занимается режиссурой, а потому сначала очень долго не решался на участие в «неблагонадежном» проекте, а потом еще дольше пытался удержать свое решение в секрете даже от ближайших друзей. Но вроде бы все обошлось, «там» решили, что майор-Фанксине показывает лучшие стороны вьетнамских мужчин)
В центре истории безымянный молодой человек — азиат-полукровка с необычными зеленовато-серыми глазами (эхх, ненастоящими), в фильме все называют его просто капитан. Он начал карьеру в республиканском Сайгоне под руководством некоего генерала-контрразведчика, постепенно став его любимчиком и доверенным лицом, а после падении города бежал в Америку.
Именно он и есть «сочувствующий». Вы спросите: кому или чему? Но ответ на этот вопрос совсем не так прост и однозначен, как может показаться на первый взгляд.
Вся соль именно в этом - главный герой раздвоен и никак не может сделать свой выбор между своими «я» - коммунизмом и капитализмом, западной культурой и восточным происхождением, США и Вьетнамом, да и «работа» у него тоже двойственная: и в Америке оставаясь приближенным генерала, он использует свое положение для кое-какой подрывной деятельности. От этой своей постоянной раздвоенности герой постоянно страдает, рефлексирует и даже ведет на экране воображаемые разговоры с самыми разными людьми, живыми и не только.
Капитана в сериале сыграл австралийский актер вьетнамского происхождения Хоа Сюаньдэ, известный до этого лишь по довольно коротенькой роли в адаптации мультсериала «Ковбой Бибоп» от Netflix.
У героя есть два названных брата — ну такие, знаете - «один за всех и все за одного», которые оказались на разных полюсах разделенного идеологией вьетнамского общества: Бон — суровый убийца, ярый католик и противник коммунизма, и Ман — атеист и коммунист, суровый даже и поболее.
Друзей капитана сыграли канадцы вьетнамского происхождения и на самом деле лучшие друзья - Фред Нгуен Кхан и Дуй Нгуен.
Нгуен Кхан - вообще-то по большей части каскадер и постановщик боевых сцен (он, кстати, и в этом сериале поставил пару сцен), а вот актер начинающий, да и с языком и у него была проблема, так что помогал ему на пробах лучший друг Дуй – тоже новичок в актерской профессии, но он так примелькался команде, что в итоге получил роль Мана)
Со шпионской составляющей тоже все неплохо: есть и фотокамеры-крошки, и невидимые чернила, которые можно запросто сделать из доступных в каждом супермаркете ингредиентов, и довольно остроумный секретный код для отправки сообщений. Не обойдется и без убийств, иногда довольно неуклюжих по исполнению.
Будет у героя и небольшая любовная линия. В эмиграции капитан заводит роман с 46-летней американкой японского происхождения Софией Мори, которую сыграла Сандра О.
Самым неожиданным экранным ходом стало решение взять несколько книжных персонажей, так или иначе связанных с главным героем, и отдать их на растерзание одному актеру. Ну а как ему откажешь, если он к тому же еще и продюсер проекта?!
Помните в начале поста был вопрос-интрига. Правильные ответы: 4 и 5.
Да-да, нас ждет волнующая сцена, где 4 Дауни-младших - конгрессмен-антикоммунист, эпатажный режиссер, профессор-востоковед и руководитель агентурной сети ЦРУ непринужденно беседуют друг с другом в компании нашего главного героя-шпиона.
Казалось бы, куда больше?! Но расслабляться не стоит - еще один Дауни-образ я оставлю нераскрытым, он появится в финальной серии неожиданно, но вполне закономерно.
По замыслу режиссера, все это - не просто ода актерскому мастерству или желание ошарашить зрителей, но и сознательно созданный символ — постоянно меняющий свой внешний вид Дауни-младший — это вроде как многоликое и в то же время такое одинаковое по сути лицо американского истеблишмента.
Вообще, Роберт был главной зажигалочкой на съемочной площадке — всех подбадривал, веселил и постоянно импровизировал, так что в некоторых диалогах выбрать самые удачные дубли на монтаже было той еще задачей. Дауни даже побрился налысо, чтобы переодевать его во все эти ипостаси было чуть легче и быстрее.
Дауни справился со своей слегка эксцентричной задачей почти на 5 с плюсом. Он однозначно притягивает к себе внимание в кадре, может быть и педантом и циником, и экстравагантным и коварным. Но в сериале, тем более призванном выдвинуть на первый план вьетнамцев, на мой взгляд, его все-таки слишком много)
А ведь если постараться и на минутку стать умником, то можно вытянуть из его участия в проекте еще и мета-уровень. Актер до сих пор у многих ассоциируется с Железным человеком. А ведь этот супер-герой — известный борец с коммунизмом, он даже в комиксе впервые появился в 1963 году, где как раз-таки бок о бок с американскими солдатами сражался во Вьетнаме против азиатского злодея супер-героя Вонг-Чу.
Будет в сериале небольшой сюрприз и для поклонников Дэвида Духовны. Тут он появится в роли актера, играющего сурового обросшего щетиной капитана, ярого поборника системы Станиславского.
Это, конечно, надо бы в раздельчик чуть ниже, но - лично я в какой-то момент прямо переволновалась не на шутку, но фууф Духовный и Дауни все-таки не поцеловались в ночном палисаднике, а то бы для меня точно была травма на всю жизнь... Так что любители интриги - смотрим без нашатыря и успокоительного бокала шампанского. Ну и пропускаем следующую главу. Резюмешечка, по традиции чуть ниже.
Для услады глаз и сердца любителей спойлеров
Кого убивал капитан
Да-да, наш капитан — убийца, не жестокий, он искренне не хотел бы совершать ни одно из своих преступлений, но в некоторых случаях «ставка — больше, чем жизнь»…
Чтобы спасти себя от подозрений генерала, главный герой объявляет кротом одного из своих коллег — толстого майора Оана (Оана-пельменя), и, что ожидаемо, получает задание его ликвидировать. Для подстраховки он берет своего друга Бона, совершенно утратившего смысл жизни после потери во время эвакуации из Сайгона жены и маленького сына. Капитан очень долго пытается убедить себя, что в меру упитанный отец милых двойняшек Шпинат и Брокколи, любящий сын, читающий трогательные стихи на 80-летии своей мамули - человек хоть чем-то, но плохой. И даже почти радуется, когда выясняется, что нелегально экспортирующий из Вьетнама эксклюзивные сладости майор по факту торгует просрочкой. День Х приходится на 4 июля, по первоначальному замыслу шум от многочисленных фейерверков должен был бы заглушить шум от выстрела, но капитан — убийца-неумеха, и сцена на парковке у дома майора разыгрывается траги-нелепейшая. Внизу неуклюже возятся капитан и уже слегка покалеченный Боном майор, а на втором этаже, еще более подчеркивая абсурдность ситуации, беззаботно курит его старушка-мать.
Второе убийство тоже далось главному герою не просто, но тут решительности прибавили личные чувства. Теперь его целью становится неудобный генералу журналист Сонни, бывший однокашник капитана. В отличие от главного героя слегка хипповатый репортер никогда не скрывал симпатий к коммунистам, но после обучения в колледже принял решение остаться в США и радеть за правое дело издалека. На одной из вечеринок диаспоры он знакомится с мисс Мори и, пока наш рефлексирующий шпион пребывает в творческой командировке, завязывает с ней серьезные отношения. И весьма символично, что стреляет в Сонни капитан через самый узнаваемый американский бренд-символ - жестяную баночку колы.
Фильм в фильме
Один из самых удачных моментов сериала - съемки блокбастера «Гамлет» (в романе «Деревушка»), чем-то напоминающего классические боевики о вьетнамской войне типа «Апокалипсиса сегодня», в команду которого в качестве консультанта по Вьетнаму очередное воплощение Дауни-младшего - Никос Дамианос - нанимает главного героя.
Режиссер пафосно заявляет, что создает свое творение исключительно, чтобы «выразить боль вьетнамского народа», но забывает дать своим азиатским персонажам хоть какие-нибудь реплики. А когда капитан убеждает его дать вьетнамцам возможность сказать хотя бы пару слов в кадре, выясняется, что статисты из массовки на «родном» языке ни словечка не знают, да и вообще ни разу не вьетнамцы. Да и нанятые чуть позже беженцы из Вьетнама наотрез отказываются играть суровых вьетконговцев. Сколько им не говори про силу искусства, решающим аргументом для них, увы, становятся лишь дополнительные 10 баксов к гонорару.
Есть и легкий троллинг взаимозаменяемости азиатских персонажей в голливудском кино и их типичных амплуа в этих лентах: на съемочной площадке капитан знакомится с актером корейского происхождения Джэймсом Юном, который здесь играет вьетнамца Кима (Джон Чо). Сотни раз он попеременно был китайцем и японцем, корейцем и филиппинцем, лаосцем и малазийцем, в него стрелял сам Фрэнк Синатра, его забивал до смерти Роберт Митчем и зарезал Эрнест Боргнайн. Ну а какой еще может быть судьба условного азиата в кино, тем более в 70-е?!
Для любителей убить интригу прямо вот из пулемета — после того, как режиссер довольно нетактично называет героиню-вьетнамку, которую должны изнасиловать солдаты-американцы, в честь матери капитана, тот психует, вызывая искреннее недоумение Никоса, и увольняется. Но напоследок приходит на искусственное кладбище, где он сделал что-то типа монумента маме, которая умерла, пока он учился в Америке. Вообще в романе это гораздо более трогательно все описано. И глупый роман-полупринуждение с католическим священником, и бескрайнее терпение и беспросветная нищета. Мама главного героя так-то в книге умерла в 34, грустно же.
По замыслу режиссера всю деревушку должны сравнять с землей, и капитан становится жертвой этих взрывов.
Мои любимые наблюдения на предмет инфляции - в книге 2015 года главный герой сторговался с помощницей режиссера на компенсацию в 10 тысяч, а вот в сериале 2024-го цена вопроса выросла уже до 15) Весь этот торг в обоих случаях выглядит клево-комично.
Что поменялось в сериале по сравнению с книгой
Кое-какие шпионские элементы создатели сериала изменили, в том числе - степень участия в них главного героя. Тут он становится главным информатором чуть ли не всех коммунистов тв-истории, да и самого капитана сделали каким-то даже слегка нуарным. В большинстве сцен кажется, что Сюандэ не играет, а носит маску - эдакую понимающую ухмылку, как будто улыбается шутке, которую рассказывает самому себе. Мне кажется, что можно было сделать его все-таки разным.
В книге у главного героя была еще одна любовная линия — роман с дочерью генерала Ланой, который привел к драматичному, но желанному для него повороту событий — генерал в гневе отсылает своего подопечного на секретное задание — в составе группы диверсантов, в которую в том числе вызвался добровольцем Бон, через Таиланд и Лаос пробраться на родину.
В сериале отношения капитана с Ланой - это, скорее, немного флиртующая дружба. Зато для капитана и Лан придумали политико-провокационный разговор.
- Ты же представлял, как убивал Никсона? (Лана)
В книге такой местью в лоб никто не маялся, там все тоньше и глубже.
Ну и, конечно, не обошлось без негров. Если в книге сбежавшая от отца Лана выступает дуэтом с настоящей звездой вьетнамской эстрады Элвисом Фуонгом, то в сериале она еще на съемочной площадке «Гамлета» влюбляется в афроамериканскую поп-звезду Джейми Джонсона, с которым и продолжает гастролировать.
Некоторые сцены в сериале стали более наглядными и утрированными и оттого тяжеловесно-некрасивыми — типа эпизода, когда генерала в лагере для беженцев вьетнамские женщины загоняют в вонючую туалет-кабинку. Не могут в Голливуде все-таки обойтись без этих неприятных экстремумов.
Или, например, слегка ироничный эпизод дефлорации главного героя при участии тушки кальмара зачем-то превращают чуть ли не в его навязчивую сексуальную фантазию, максимально снижая при этом задуманный автором романа подтекст, где он сравнивает ханжеское отношение общества к мастурбации, которую частенько считают более позорной, чем убийства, пытки и т.п.
В сериале жена генерала открывает свой ресторан и потчует капитана спринг-роллами. Но это, кхм, не вьетнамское так-то блюдо. Имперские рулетики, ча джио, но никак не спринг-роллы... Тем более, что в романе главный герой нахваливает гораздо более явное и известное блюдо нац. кухни — конечно же, великолепнейший фо - этот гастрономический «букет любви и нежности».
Дауни-фантазий-сет
У Дауни-конгрессмена есть жена Рита из солнечной Кубы, довольно душевная и либеральная тетечка, но вот в сериале она на кубинку ну никак не похожа. Скорее на какую-то изнуренную вечными диетами американскую офисную работницу.
Дауни-профессор тоже оказывается вовлеченным в политические игры и становится спичрайтером у Дауни-Неда-сенатора, а кроме того пробалтывается, что именно он под псевдонимом Роберт Хаммер написал довольно нетолерантную книгу «Азиатский коммунизм и тяга разрушения по-восточному», по которой капитан и Ман пишут свои шифрованные письма.
Сцена с режиссером-Дауни, который внезапно оказывается в одном бассейне со своим крокодилом-питомицей Дороти, тоже придумана от и до, как будто только для того, чтобы Никос-Роберт темпераментно исполнил нам в конце эдакий битбоск-джаз.
Дауни-црушник в Бангкоке перед отбытием главного героя на секретную миссию во Вьетнам намекает тому, что его раскрыли и предлагает выпить чутка отравленное пиво и «оформить больничный», чтобы раскаяться и рассказать маме-Америке обо всех своих секретах. А когда капитан отказывается, беспечно отдает стакан одному из посетителей бара.
Чего точно не хватило
Нгуен в романе очень классно умеет обрисовывать своих персонажей емкими словосочетаниями. Первая жертва капитана у него никакой не пельмень, у него даже фамилии в тексте нет — он упитанный майор и точка.
Примерно также автор книги знакомит нас с участниками диверсионной группы, члены которой в сериале остаются лишь невнятными статистами. Бесстрастный лейтенант, флегматичный санитар, седой капитан, морпех и морпех потемнее, тощий связист - вроде бы пару слов, но ты видишь этот горе-отряд добровольцев, которые отправляются в свой one-way-ticket вояж. Кстати, в романе, выживут и попадут в лагерь не только Бон и Ман, но, видимо, так как остальных комиссар на свободу не вытащит, от них решили избавиться сразу.
Неотъемлемая часть повествования Нгуена - местами совершенно искрометные диалоги главного героя с призраками-жертвами. В сериале они тоже будут появляться, но эти сцены выходят гораздо более блеклыми, чем на страницах романа. А вот с Маном капитан говорит только в сериале.
Зато создатели тв-истории щедро наделяют видениями и Бона, который в последней серии оказывается зажат ими, почти как в час-пик в метро.
Финал истории
Последние сцены истории возвращают нас во вьетнамское исправительное заведение, выясняется, что возглавляет полит. пропаганду среди заключенных не просто загадочный комиссар в довольно нелепой маске из мешковины, а изувеченный напалмом Ман.
И именно он заставляет капитана целый год писать роман-признание с разными вариантами продолжения и концовок.
Дальше следует довольно тягучее и противоречивое с точки зрения неазиата даже и в романе многообразие бесконечных пыток — водой и электричеством, бессонницей и просто истязаниями — в сериале этого даже, пожалуй, поменьше.
В финале герою предстоит найти верный ответ на щекотливый для коммуниста-вьетнамца вопрос: что может быть ценнее свободы и независимости? В романе это должно прервать пытки, в сериале — освободить его и Бона из лагеря. Ниже цитата-подсказка, ну там, такой философский смысл, отчасти обесценивающий все жертвы войн и революций:
Нет ничего более ценного, чем свобода и независимость (Хо Ши Мин)
В романе отгадка чуть лучше объяснена- Революция, боровшаяся за свободу и независимость, умудрилась оставить от них ничего.
Конец истории создатели сериала сделали гораздо сентиментальнее. Если в книге названные братья просто с приключениями попадают на битком набитую эмигрантами лодку, то здесь решили подсопливить и добавили ревущего на руках малолетней сестры младенца, который успокаивается только на руках у Бона, а капитан мило выходит на палубу в компании призрачных майора и Сонни и оглядывается назад на едва различимые, но многочисленные очертания призраков всей этой войны.
Для тех, кого бесит много слов - резюме
Пусть авторы хорохорятся и важничают сколько угодно - по существу, это неуверенные в себе создания с чувствительной душой, хрупкие и ранимые, как кинозвезды, только гораздо беднее и невзрачнее (Вьет Тхань Нгуен)
Книга-первоисточник - не прямо-таки горячий пирожок для экранизации, в ней много внутренних монологов главного героя, исторических отсылок и довольно острых политических высказываний, которые в сериале частично убрали, частично смягчили.
Как по мне - без более подробного экскурса в историю Вьетнама, впечатление будут не те, хотя общую картину вы, безусловно, ухватите. Мне даже при чтении романа историческая справка показалась прям супер-уместной, а в сериале многие нюансы и детали даже и не показаны толком. Прям самое основное можно почитать тут ближе к концу статьи.
Сериал не проглотить разом и взахлеб, и я даже не могу точно сказать почему. Возможно, создателям не хватило авантюрности и задора книжных героев, а загадочная, но застывшая ухмылка капитана не может передавать все многообразие его чувств и мыслей. Возможно, книга меня пленила еще и довольно необычными стилистическими изысками. Тут можно запросто заживо поджариваться на гриле памяти, пока твое сердце бьется как вошедший в раж барабанщик. Можно устроиться в кресло уютное, как приемистые колени мамаши-афроамериканки и ждать временной промежности между очень поздним вечером и очень ранним утром, испытывая кошачье чувство сердитой подневольной привязанности.
А, если не считать политических беженцев, в Советском Союзе есть лишь 3 товара, пригодных для экспорта: водка, оружие и романы.
Да и главный герой во время своего обучения в Америке пишет диплом, на тему, которую я б и сама не отказалась копнуть - Миф и символ в литературном творчестве Грэма Грина.
Экранизация вполне хороша, особенно, (пусть это и звучит слегка иронично) если не читал книгу, но до замечательного все-таки слегка не дотягивает, несмотря на то что создатели очень старались и подошли к проекту максимально идейно и ответственно. Ему точно не хватило черного юмора, чуть более сложной фигуры главного героя (все-таки цветные линзы не главное) и взаправдашней ностальгии по родине, которой пронизана книга.
Если вы вдруг посмотрите сериал без книги, я была бы крайне рада вашим мнениям, как оно. Может, я придираюсь на фоне романа?!
P.S. Скажу по секрету: у романа есть продолжение, ничуть не уступающее «Сочувствующему» - только в Париже, так что сериал вполне может получить продолжение. Кстати, многие из участников первого сезона об это очень даже мечтают) И я двумя руками за, особенно, если это выйдет чуть более задорно и дерзко.