Найти тему
Майя Феличе

"Пьеса трех столетий". Часть 1. Глава 30. Снова в путь!

- А теперь, ребятки, продолжим разговор о наших влюбленных! – громко сказал старик, потирая ладони.

- Да, по идее, там должен появиться сам Наполеон и дать им шороху! – сказал Вадим и вместе с братом рассмеялся.

- Это вы смеетесь, а нашему герою было не до смеха. Он боялся за себя, но еще больше он боялся за своего только что рожденного сына.

Мари и ее ребенок (нейросеть)
Мари и ее ребенок (нейросеть)

На следующее утро после ссоры Мари снова покормила ребенка и решила еще немного поспать до возвращения истосковавшегося мужа. Было воскресенье, и она никуда не спешила.

Зато ее молодой любовник куда-то очень спешил. На прощание он написал Мари письмо и оставил его на столике около ее кровати. Одевшись по-дорожному и укутав сына в теплый плед, он отправился в путь.

Он уже подходил к дверям, как откуда-то вышла Ортанс.

- Вы уже уходите, Роман? – спросила она озадаченным тоном.

Ромео опешил и остановился в нерешительности, прижав к себе ребенка.

- Вы правы, Роман. Вам лучше уйти, пока отец не вернулся.

- Ортанс… Прошу тебя, - умоляюще сказал Ромео. – Не рассказывай ему ни о чем!

- Конечно, я даю слово! - поспешно ответила Ортанс, и тут парень заметил, что она прячет за спиной какой-то конверт. Заметив его взгляд, она смутилась и опустила глаза.

Возникла неловкая пауза.

Ромео опешил и остановился в нерешительности, прижав к себе ребенка (нейросеть)
Ромео опешил и остановился в нерешительности, прижав к себе ребенка (нейросеть)

- Прости, Ортанс... Мне совсем нет дела...

Парень попытался сгладить неловкость, но девушка перебила его:

- У меня тоже есть тайна. И я тоже не хотела бы, чтобы мама знала об этом... Это может ее расстроить. Поэтому обещай, что не расскажешь ей...

Она отвела руку еще дальше за спину, пряча письмо.

- Обещаю сохранить твою тайну и тайну того, кто написал тебе это письмо. Бессмысленно ведь доказывать, что я не разобрал на конверте его фамилию!

Девушка виновато улыбнулась и густо покраснела:

- Я не хочу, чтобы мама страдала.

- Прощай, Ортанс! Обними ее за меня.

Он вышел из дворца и пошел вдоль дороги. Он хотел поймать экипаж, но в это осеннее воскресное утро это было практически невозможно. На улице было прохладно, и, боясь простудить малыша, Ромео укутал его еще тщательнее и прижал к себе. Его сынишка только родился и не мог подозревать, что к своей маме он уже никогда не вернется…

Ромео шел по обочине дороги и часто озирался, чтобы не пропустить экипаж, который мог вдруг появиться из утреннего тумана. Малыш крепко уснул от сытости и от свежего воздуха. Ему, завернутому в плед, было тепло и уютно в сильных и нежных отцовских руках. Так шли они около часа, когда, наконец, на дороге появилась карета. Но ехала она не на юг, а на север, навстречу путникам.

Девушка перебила его: "У меня тоже есть тайна. И я тоже не хотела бы, чтобы мама знала об этом..." (нейросеть)
Девушка перебила его: "У меня тоже есть тайна. И я тоже не хотела бы, чтобы мама знала об этом..." (нейросеть)

По приказу одного из пассажиров кучер остановил карету. Дверь открылась, из нее показалось лицо мужчины лет тридцати.

- Куда бредешь, парень? – крикнул он.

Ромео, погруженный в собственные мысли и еще не до конца проснувшийся, вздрогнул от неожиданности. Он поднял глаза: к нему обращался человек с дружелюбным лицом, одетый в дорожное пальто и широкую шляпу, модную в то время в Европе.

- Простите, я иду в Тулон, - ответил Ромео.

- В Тулон? Пешком? Ты с ума сошел! - лицо мужчины приобрело взволнованное выражение. – Даже если ты не будешь отдыхать ни минуты, ты потратишь на свой путь дней пять!

Ромео заметил, что этот человек говорил с сильным акцентом, неизвестным ему.

- Я надеюсь, что чуть позже я найду экипаж, которым воспользуюсь. Я не сумасшедший. Тем более что я иду не один, а с младенцем. Прошу меня извинить, мсье, но у меня мало времени!

- У тебя там младенец? Тогда тебе срочно нужно найти экипаж, не так ли?

- Да, чем скорее, тем лучше. Но в воскресное утро это непросто…

- Считай, что экипаж ты уже нашел! Возница, разворачивай лошадь, мы едем в Тулон!

- Вы поедете обратно из-за меня? Извините, но, наверное, у Вас есть свои дела, и…

- Никаких возражений! Я делаю это не столько для тебя, сколько для твоего малыша.

- Вы так любезны! Благодарю Вас! – Ромео постарался улыбнуться.

Мужчина в пальто обратился ко второму пассажиру, сидящему в карете:

- А нам с тобой нужно усесться потеснее, чтобы этому парню хватило места!

Ромео шел по обочине дороги и часто озирался, чтобы не пропустить экипаж, который мог вдруг появиться из утреннего тумана (нейросеть)
Ромео шел по обочине дороги и часто озирался, чтобы не пропустить экипаж, который мог вдруг появиться из утреннего тумана (нейросеть)

- Я сяду на козлы, рядом с кучером.

Парень лет восемнадцати вышел из кареты и выполнил свое обещание, усевшись впереди, а господин в пальто вежливо пригласил Ромео занять его место.

Ромео послушно сел в карету, кучер развернул лошадь, и они отправились на юг.

Тем временем Мари проснулась, сладко позевывая. Ей показалось, что во дворце слишком тихо. Ее муж должен был приехать в дом Поля примерно через полчаса, а значит сюда, по ее подсчетам, он мог примчаться уже через два часа, и женщина решила нарядиться и привести в порядок прическу. Она села на кровати и заметила на тумбочке лист бумаги, сложенный пополам.

Дама взяла листок в руки и развернула. Это были стихи, написанные красивым витиеватым почерком:

|

Как тень ты ускользаешь.

О, как поймать твой взгляд?

С тобой я пропадаю

И нет пути назад.

|

Богиня-королева,

Побудь еще моей –

От твоего напева

Любовь моя сильней!

|

О, не губи, молю я,

Пылающей любви!

Отчаянно люблю я,

Меня ты позови!

|

Попал в твои я сети,

Но сам я не хочу

Оковы скинуть эти,

Но я о том молчу:

|

Мой разум понимает –

Чужая, не моя.

А сердце отрицает,

Меня к тебе маня!

|

Ты нежный мой котенок,

Уснувший на руках,

Мой ласковый ребенок

И свет в моих очах.

|

Но только прикажи мне –

Паду к твоим ногам!

На смерть пойти скажи мне –

Я жизнь свою отдам!

|

Как ты великолепна –

Цветок в раю живой!

Но разорву я цепи –

Так нужно. Я чужой.

|

В моем открытом сердце

Нет места для других,

А ты закрыла дверцу –

Тебе я не жених.

|

Направо и налево

Дороги предо мной.

Помилуй, королева,

Но мне пора домой…

Мари села на кровати и заметила на тумбочке лист бумаги, сложенный пополам. Дама взяла листок в руки и развернула. Это были стихи... (иллюстрация из открытых источников)
Мари села на кровати и заметила на тумбочке лист бумаги, сложенный пополам. Дама взяла листок в руки и развернула. Это были стихи... (иллюстрация из открытых источников)

Мари дочитала стихотворение до конца. Ниже стояла подпись: «Р. М.». Женщина вскрикнула, а потом прижала листок бумаги к груди:

- Ушел! Он ушел и покинул меня! Но почему? Разве я его выгоняла? Я же просто хотела для вида женить его на служанке… Хотя, что я говорю! Я все-таки должна стать образцовой женой для своего мужа!

Мари спрятала лист в книгу, которую забросила под кровать.

- Софи! – крикнула она.

Служанка прибежала на зов.

- Софи, где мой ребенок?

- Не знаю, я нигде не могу найти его! Кажется, Матье забрал его и унес куда-то!

- Матье… Что ж, Софи, наверное, так и должно быть. Пусть мой муж ничего не узнает об этой истории. Романа с ребенком здесь уже нет, и попрекнуть меня будет не в чем! А теперь помоги мне одеться и причесаться к приезду Бонапарта. Он будет здесь менее чем через два часа!

- Да, конечно.

Софи выполнила просьбу мадам, а та вышла в холл и уселась в бархатное кресло, готовая к встрече с мужем.

- Этот ребенок твой? – спросил господин, глядя на личико малыша, которое его молодой отец высвободил из-под пледа.

- Да, это мой малыш.

- Чудесная девочка!

- Нет, это мальчик, - Ромео улыбнулся. – Почему все думают, что это девочка?

- У него такие большие и красивые глаза, каких у мальчиков, наверное, не бывает.

- Тем не менее, это мальчик!

- А как ты его назвал?

- Имя дала ему его мать. И его имя Ромео!

- Ромео? Как у Шекспира? – мужчина рассмеялся.

- Нет. Просто эта женщина так полюбила мое имя, что больше ничего выдумывать не захотела!

- Твое имя? Ты тоже Ромео?

- Да. Я Ромео.

- Ты итальянец? Хорошая встреча, ведь я тоже итальянец! Давай же перейдем на родной язык! А зачем ты едешь в Тулон?

Ромео поднял глаза: к нему обращался человек с дружелюбным лицом, одетый в дорожное пальто и широкую шляпу, модную в то время в Европе (нейросеть)
Ромео поднял глаза: к нему обращался человек с дружелюбным лицом, одетый в дорожное пальто и широкую шляпу, модную в то время в Европе (нейросеть)

- Я хочу отплыть домой, в Неаполь, - ответил парень по-итальянски.

- О, это пока опасно. Нельзя ли было подождать? По морю курсируют корабли испанцев, англичан и русских, морским путем до Неаполя сейчас не добраться!

- И что же мне делать?

Мужчина призадумался, вздохнул, а потом задал встречный вопрос:

- А кто будет в дороге кормить твоего ребенка?

Ромео хлопнул себя по лбу:

- Господи! О самом важном я, конечно, не подумал! Вот дурак!

- Что так напугало тебя, что ты бросился в путь, ничего не обдумав?

- Я спасаю свою жизнь и жизнь своего сына, – сказал Ромео и посмотрел прямо в глаза своему спутнику.

- Так… А теперь говори, что стряслось! Ведь с такими маленькими детьми лучше сидеть дома, чем таскаться по всей Европе без кормилицы! Кто мать этого малыша и от кого ты бежишь?

- Хорошо, я расскажу. Его родила моя любовница, - Ромео подумал, что всю правду лучше не говорить. – Она… работает служанкой у одной замужней дамы, а ее муж очень ревнив. Говорят, в прошлом он едва не убил ее ухажера! А я побоялся, что он может не поверить, что ребенка родила служанка, а не его жена, и убить меня. Но еще больше я боюсь, что он может убить моего сынишку!

- Что это за человек такой жестокий? Кто он?

- О, о нем все говорят и его все боятся. Это сам генерал Бонапарт!

Мужчина опешил, а потом удивленно поднял брови и выпучил глаза:

- Правда? Этот генерал так зол и бесчеловечен, что может убить младенца?

- Говорят, он ворует и уничтожает иконы, поэтому и в этом я не сомневаюсь! У него нет ничего святого, а такие люди – самые опасные звери!

- Господи! И как такой ужасный человек вообще живет? И… наверное, он дурак, если не поймет, кто настоящая мать малыша! Ее же доить можно как корову! – он расхохотался над собственной шуткой.

- Очень смешно, - Ромео насупился и прижал к себе малыша. - Кстати, Вы не назвали мне свое имя!

- Можешь называть меня Лео. Думаю, этого достаточно для общения в пути.

- Лео… - Ромео покачал головой и отвернулся к окну.

- Да ладно, я же только подбодрить тебя хотел! – Лео положил руку на плечо парня и немного «повис» на нем. – А то ты так перепуган этим злодеем Бонапартом, что дышать боишься! Расслабься, ты и твое чадо в полной безопасности! Сейчас мы приедем в ближайший городок, а там найдем кормилицу. Все будет хорошо, не беспокойся!

Ромео едет домой (нейросеть)
Ромео едет домой (нейросеть)

- Вы так добры ко мне, что тратите свое драгоценное время на меня и моего сына! Чем я могу отблагодарить Вас?

- Знаешь, я тут подумал… Одна маленькая скромная просьба! Я думаю, что не очень удобно, когда отец и сын имеют одинаковое имя… Ты окажешь мне огромную честь, если припишешь своему ребенку второе имя. Мое имя! Большего я не прошу!

- Ну, это очень просто! И это же так мало по сравнению с тем, что делаете для нас Вы!

- Прошу называть меня на «ты». Я хочу, чтобы ты считал меня другом.

- Обещаю, клянусь тебе, Лео! Я дам своему сыну твое имя, как только перейду порог своего дома! А если я нарушу эту клятву, то… тогда я больше не имею права называться мужчиной!

- А теперь нам нужно где-нибудь остановиться, ведь скоро твоему Ромео понадобятся еда и свежее белье! Да и нам не мешало бы перекусить!

Продолжение следует...

Все имена персонажей и события вымышлены. Любое совпадение считать случайностью.