Когда мы приезжаем в Италию, рано или поздно приходится идти в супермаркет. Чтобы не выносить продукты в руках, нужно знать, как попросить пакет, и как звучит вопрос "пакетик нужен?".
Даже такая простая ситуация может вызвать ступор, если вы на начальном этапе изучения итальянского, вам в спину дышит большая очередь из покупателей, а шустрый кассир (хотя в Италии таких мало) уже почти все пропикал.
Волнение при первых попытках использовать иностранный язык - это нормально. Разберемся же с пакетом.
Busta / Sacchetto
Для обычного пакета для продуктов в итальянском есть 2 слова:
1. La busta - используется в центральной и южной Италии, можно услышать, например, в Риме. Словом busta также называют конверт для писем.
2. Il sacchetto - [сакетто] (sacchetto di plastica), уменьшительное sacchettino - используется по всей стране, но особенно на севере, там почти никогда не говорят busta.
Так что, если на кассе вас спрашивают: vuoi (vuole) una busta? или vuoi (vuole) un sacchetto? или ti serve una busta/un sacchettino? - это значит "пакет нужен?"
Ответить можно: sì, grazie (да, спасибо). Или: no, grazie, ce l'ho già (нет, спасибо, он у меня уже есть).
Как попросить пакет: un sacchetto per favore (пакет, пожалуйста).
Sporta
Если же вы носите в собой в магазин тряпичную сумку или авоську, то она называется на итальянском la sporta.
Ampia borsa di stoffa (из ткани) resistente o anche di pelle o di materiale plastico, con due manici al centro dei due bordi dell’apertura superiore, usata specialmente per portarvi la spesa.
Bustina
Словом bustina (пакетик) называют чайные пакетики или пакетики растворимых лекарств:
Ну и не только лекарств:
_____________
Куда еще и что можно складывать? Немного полезной лексики:
Scatola
Коробка из картона или другого плотного материала:
Scatolone - коробка для посылки.
Rompere le scatole - "разбивать коробки" - это выражение в итальянском значит "надоедать, беспокоить, создавать препятствия, морочить голову", по сути, это эвфемизм выражения rompere il cazzo и rompere le palle. "Non rompermi le..." - Можете употреблять в случае, если над вашим мозгом происходят насильственные действия 🙃
Scatoletta
Консервная банка.
Scatola di latta (жестяная) ermeticamente chiusa, appositamente (специально) preparata per la conservazione di vari prodotti dell'industria alimentare (пищевая промышленность): una scatola. di carne, di sardine.
Cartone
Это тоже картонная коробка, но для таких содержимых как молоко, сок, пицца и т.д.
Scatola, confezione di cartone, anche per usi speciali: un cartone di latte, d'acqua, del succo.
Confezione
Упаковка или пачка.
La confezione - как и с помощью чего товар предложен к продаже.
L'acquisto minimo è di una confezione. / Минимальная покупка - от одной упаковки
Lo stesso prodotto è presentato in una nuova confezione. / Тот же самый продукт представлен в новой упаковке.
Due confezioni di sigarette. / Две пачки сигарет.
Сioccolatini in confezione regalo. / Шоколад в подарочной упаковке.
Astuccio
L'astuccio - предмет для хранения чего-либо. Может быть сделан из разных материалов и иметь разные формы в зависимости от того, для чего предназначен. Этим словом можно назвать и пенал, и футляр для очков, и футляр для скрипки.
А также: astuccio per gioielli, astuccio della collana, astuccio portapenne, astuccio degli occhiali; astuccio d’argento, di cuoio, di plastica.
Из этой же серии есть слово-синоним la custodia - "чехол".
Barattolo
Банка. Il barattolo di plastica, il barattolo di vetro.
Vasetto generalmente cilindrico, di vetro, di latta per riporvi conserve, unguenti, vernici, medicine e simili.
Contenitore
Il contenitore -контейнер для еды.
_____________
Читайте также:
Интересные факты об Италии и итальянцах найдете в этой подборке.
✨Sbattete un like, sputate un commento!