Найти тему
Смотри в Корень

"А все из-за баб..." | Американский поэт Алан Сигер - отважный герой и философ или жертва несчастной любви?

Оглавление

"Да что он понимал в жизни в 28 лет? Женщина его бросила, а он на войну подался и так бесславно закончил...".

Один из комментаторов был весьма категоричен. Я сначала было попыталась ему возражать, правда, весьма безуспешно. Ведь от фактов никуда не денешься.

Источник: o-tendencii.com
Источник: o-tendencii.com

Алан Сигер

Сонет VIII

Мы любим женщин. Ищем в этом счастья.
Итог, однако, очень часто лих.
На одного, кто не страдал в той страсти,
приходится беда десятерых.

Я был в боях, где жизнь ценилась мало,
Мозги солдат текли там из ушей.
Но помнится, что больше поражало,
Сильнее било, мучило страшней.

Кто счел бы войны высшим наказаньем,
Тому бы я сказал: "Не прекословь!"
Подобным умиранию страданьем
Назвал бы безответную любовь.

Война - убежище обиженных сердец,
Не вынесших той пытки под конец.

перевод с английского Владимира Кормана

Ну разве это не стихи конченного неудачника, который бежит от жизни на войну и ищет смерти?

Изображение сгенерировано нейросетью
Изображение сгенерировано нейросетью

А Алан продолжает:

Сонет Х

Искал я Счастья - поиск был напрасен.
За радугою двинулся в поход -
Не годным был добытый мною плод:
Совсем не сладок, лишь на вид прекрасен.
Пусть свойства квасятся, чтоб притереться -
Стараются друг дружку побороть,
И я потом смогу увидеть плоть,
Вполне способную согреть мне сердце.
Измучась, я мечтаю о свободе,
Чтоб больше страсть не жалила меня,
А то от разных дрязг любого дня
И ревности все силы на исходе.
Но в дни войны не маюсь я тоской:
Под гром орудий на сердце покой.

перевод с английского Владимира Кормана

Изображение сгенерировано нейросетью
Изображение сгенерировано нейросетью

Пожалуй, на этом можно было бы поставить точку, предварительно указав, что Алан Сигер, американский поэт, добровольно вступивший в Иностранный легион сразу после начала Первой Мировой войны, погиб в битве при Сомме 4 июля 1916 года в возрасте 28 лет.

Но я бы была не я, если бы стала тратить силы и время на перевод произведений такого малодушного человека, не способного управлять своими чувствами. Я не стала категорично отождествлять лирического героя с автором произведений. Сегодня поэт - в миноре, а завтра - а мажоре. Сегодня он описывает сокровенную боль от поруганной любви в надежде быть услышанным и понятым читателями, испытавшими похожие чувства, а завтра - высказывает философские теории своего видения жизни и человеческой природы, координально ломающие общепринятые представления.

Да, он был очень не прост, этот парень из Гарварда.

Алан Сигер после выпуска из Гарвардского университета (1910 г.) и в форме Иностранного легиона. Источник: wikimedia
Алан Сигер после выпуска из Гарвардского университета (1910 г.) и в форме Иностранного легиона. Источник: wikimedia
...Если самый серьезный аргумент против войны – это неудобства и жертвы из-за разрыва с обычной комфортной жизнью, то, признаюсь, я не могу согласиться с пацифистами и считаю, что возражать против войны так же бессмысленно, как, например, против родов. Они тоже болезненны, но поскольку это обычное явление, альтернативы которому придумать невозможно, их неизбежность общепризнана. Полагаю, что войну и роды можно приравнять друг к другу в том смысле, что первое — это высшее требование, предъявляемое природой к мужчине, а второе — высшее требование, предъявляемое к женщине.

Полагаю, именно эти слова Алана Сигера из статьи "Что солдат думает о войне", опубликованной в нью-йоркском журнале The New Republic 22 мая 1915 года в значительной степени привели к тому, что на молодого солдата с полос американских газет обрушилось то, что в Дзен бы назвали жестким хейтом (ссылка на статью в моем переводе внизу).

Однако у Алана Сигера не было возможности отвечать на критику американской прессы. Более того, он про них мало что знал, так как находился во Франции на Западном фронте. Поэтому дерзаю рассказать о нападках на Алана так, как считаю нужным сама, взяв за основной принцип - не воздавать хейтерам незаслуженной чести. Называть имен и изданий не буду, хотя, имея подписку на шикарный архив американских газет newspapers.com, сделала соответствующую выборку. Цитировать - тоже. А вот основную суть этих публикаций передам.

Вот он - мой неиссякаемый источник первоисточников! Не единственный, но очень информативный. Хотите знать, что писали в Америке о "восстании декабристов" в 1826  или о гибели царской семьи в 1918 году? Вам - сюда! Правда, сейчас есть сложности с подключением и оплатой, но дорогу осилит идущий...
Вот он - мой неиссякаемый источник первоисточников! Не единственный, но очень информативный. Хотите знать, что писали в Америке о "восстании декабристов" в 1826 или о гибели царской семьи в 1918 году? Вам - сюда! Правда, сейчас есть сложности с подключением и оплатой, но дорогу осилит идущий...

Основная часть критиков наперебой утверждала, что солдат-доброволец, дерзнувший назвать войну обыденным делом, тем самым оправдывает германских милитаристов и других поджигателей войн. Что тут возразишь?

В принципе, возражение лежит на поверхности. Кого мы с вами пытаемся защищать, оправдывать в глазах окружающих, доказывая его правоту, которой на деле может и не быть? Правильно: того, кого мы любим, уважаем, ценим, того, кто с нами за одно. Но люди, наживающиеся на войне, и Алан, месящий окопную грязь, бесконечно далеки друг от друга. Так что этот аргумент критиков не работает...

Кукрыниксы. "Блаженны поджигатели войны". Источник: vizitnlo.ru
Кукрыниксы. "Блаженны поджигатели войны". Источник: vizitnlo.ru

Кристофер Невинсон. «Пути славы»  Источник: iwm.org.uk
(Нейросеть ужасы не изображает, приходится использовать картины, написанные людьми).
Кристофер Невинсон. «Пути славы» Источник: iwm.org.uk (Нейросеть ужасы не изображает, приходится использовать картины, написанные людьми).

А вот что говорит о своем вИдении причин войн сам Алан:

Иногда сюда, в наши блиндажи, находящиеся на линии огня, с похвальной в таких ненормальных условиях регулярностью вместе с почтой поступают пачки американских газет и других периодических изданий. Занятно читать эти далекие от реальности комментарии о войне здесь, где почтальону, приносящему их нам, приходится пригибаться, чтобы укрыться от обстрела. В них собраны ошибки пацифистов, которые на таком контрасте кажутся еще более очевидными: преувеличенное представление о важности человеческой жизни и неспособность понять, что международные отношения строятся на той же самой основе, что и отношения между отдельными людьми.
Сейчас очень заметна тенденция к забвению того, что мир в Америке как бы случайно возник благодаря тем же самым условиям, которые Германия пытается создать в Европе — то есть гегемонии одного народа, настолько могущественного, что ни один сосед не в состоянии оспорить это, — потому что существует некоторое качественное превосходство американской цивилизации, дающее ей право навязывать свою веру более древним народам.

Мне думается, что, прочитав нижний абзац, кто-то запишет Алана Сигера в пророки. Не возражаю...

Кристофер Невинсон. «La Mitrailleuse» (фр. – «Пулемёт») Источник: iwm.org.uk 
(Нейросеть не генерирует ничего жестокого, приходится использовать картины, написанные живыми людьми).
Кристофер Невинсон. «La Mitrailleuse» (фр. – «Пулемёт») Источник: iwm.org.uk (Нейросеть не генерирует ничего жестокого, приходится использовать картины, написанные живыми людьми).

Другой, хотя, по-сути, схожий посыл критиков Сигера состоит в том, что Алан, в отличие от большинства людей, был непомерно агрессивен, и война для него - прекрасный повод дать выход своим кровожадным инстинктам.

Опять критика не по адресу. Вернитесь к началу статьи. Это стихи потенциального душегуба, который готов крошить всех без разбора, только волю дай? Более того, доподлинно известно, что незадолго до гибели Алану наконец-то улыбнулось настоящее счастье.

Изображение сгенерировано нейросетью
Изображение сгенерировано нейросетью

Сонет III

Нет чуда в том, что я теперь ожил,
Хоть сердце тьма с нуждою одолели:
Ведь Ты сама прибавила мне сил -
Так Мир отогревается в апреле.
Я - поле, где колышется трава.
Ты - нежное весеннее дыханье.
С Тобой поэзия земного естества
Вдруг окрыляет всё моё сознанье.
Я не молю ответа от тебя,
С одною страстной нежностью любя,
Как обожатель преданный навечно.
Хотел бы жить всё время при тебе,
Не думать об одной своей судьбе,
Делить вдвоём всё в жизни бесконечно.

перевод с английского Владимира Кормана

Если все возражения против взвешенных и выстраданных слов Алана Сигера о природе нежелательных явлений и истоках противления им несостоятельны, то он, скорее всего, был прав. Тем более, что в подтверждение этой своей правоты он отдал свою жизнь.

Своей поэзией Алан Сигер дерзнул бросить вызов адептам всепоглощающей религии "Не мы такие, жизнь такая", рассказывая о красоте и разумности мира, о счастье бытия, о радости от обладания невероятным даром - способностью любить жизнь и других людей. А его военная публицистика в продолжение темы призывала читателей открыть зашоренные страхом и стереотипами глаза и заглянуть к себе в сердце точно так же, как это сделал он и его товарищи-добровольцы.

Познакомившись с его творчеством, я просто не могла остаться в стороне и перевела на русский язык не только статьи Алана Сигера, но и некоторые поэтические произведения, хотя никогда ранее стихов не переводила и не писала.

Фрагмент из книги Алана Сигера "Poems". Начало "Оды природной красоте".
Фрагмент из книги Алана Сигера "Poems". Начало "Оды природной красоте".

Помещая здесь эту ссылку, я, откровенно говоря, не рассчитываю, что кто-то прочтет до конца и оценит мой перевод "Оды природной красоте" Алана Сигера - произведения, которое автор считал основополагающим для своего творчества (нечто вроде "Пророка" А. С. Пушкина или "Инонии" С. Есенина). Ода - слишком непривычная и тяжелая для восприятия форма предполагает занудное и неинтересное содержание. Но, тем не менее, я как человек, не склонный к мазохизму, могу авторитетно заявить, что "Ода..." стоила нескольких недель работы над ней, хотя за перевод мне ничего не заплатили. Если будет интересно, могу в будущем сделать разбор этого произведения в какой-нибудь занимательной форме, чтобы было интересно. Озвучьте желание в комментариях.

А пока посмотрите ролик, который в определенной степени можно назвать облегченным вариантом этой "Оды...". Здесь нет фаталистической эпичности Мактуба, нет любовных и не только переживаний, как в сонетах и военной лирике, а есть просто КРАСОТА.

В порыве радости хочу я мир обнять,
Со всеми вместе жить, любить, вдыхать
Весенний воздух, пахнущий сиренью.
Повсюду чудо, и в полях благословенье.

фрагмент "Оды о природной красоте"

-11

Публикация, о которой шла речь в статье, в моем переводе:

Уважаемые друзья!

Подписывайтесь на канал Смотри в Корень. Здесь будет интересно, я постараюсь.