Продолжаю перевод Велесовой книги с Чаромутного русского языка (Литореи). Предыдущие переводы дощечек по ссылкам. 1-я дощечка: 2-я дощечка: 3-я дощечка 3А: Вначале я выкладываю текст дощечки: Перевод и пояснение Павла Коннова. Едро корвень еси пятая (витая) укрепа наше. Про ту молитву яко изубряшти конючи старуци наши. И тако по прави (за право) пентакаль сей Веди круг веры и соблаговали на онь и Соудитити вшиаку огнику Подле главнице. И тако по прави наши отци в зенки мои слова речати. А ты то благо потратихом от хазаров по вере троянов Аки право насадите по сину сва и внуци Противно решену вашем. Горести не имаху, ради владище противна Вера хазарского идола наньяти не имиша воивата То расторговится на пентосент лято И не укончишася скоро. И стала нам тягла хазарстигу игу покору горести пращура. Врази на НЬ (нас) налезе мнози И внуки Траянен на самотёк со друзи меновая И не утщен… [За шатровице до зари, жнец Хазару напояша лютой ядом наше озерище Не стани изо князи умерати братьи Як