Заимствованные слова играют значительную роль в развитии и обогащении каждого языка, отражая взаимодействие различных культур и языковых традиций. Одним из ярких примеров такого языкового явления является корейский язык, который на протяжении многих веков активно перенимал иностранные слова, в том числе из западных языков. Процесс проникновения новой лексики в корейский язык имеет свою историю и уникальные особенности.
Прежде всего нужно сказать, что главной особенностью корейского языка является лексика, в основном состоящая из заимствованных слов. Можно сказать, что 80% корейского языка – это иноязычные заимствования, 70% которых это китаизмы, а уже 10% – это преимущественно западные языки. Малую часть как раз-таки по большей части составляют англицизмы.
В этой статье мы рассмотрим роль заимствованных слов в становлении корейского языка, также проследим пути, по которым иностранные слова попадают в корейскую лексику и чем они отличаются от своих первоисточников.
В течение многих веков Китай и Корея поддерживали тесные культурные и торговые связи, что привело к значительному влиянию китайской культуры и языка на корейское общество. Китайский язык, с его богатой лексикой и иероглифической системой письма, оказал значительное влияние на формирование корейского языка и его лексики.
Китайские заимствования в корейском языке были связаны с областями философии, религии, науки и искусства, где китайский язык считался языком образованных и знатных людей. Они стали широко использоваться в различных сферах жизни корейцев, включая правительство, образование, медицину, культуру и повседневную речь.
Примеры китаизмов в корейском языке:
- 별 [пёль] – звезда
- 비 [пи] – дождь
- 하늘 [ханыль] – небо
- 선물 [сонмуль] – подарок
- 친구 [чхингу]– друг
- 사랑 [саран]– любовь
- 음식 [ымсик] – еда
- 의사 [ыйса]– врач
- 학교 [хаккё] – школа
- 문화 [мунхва] – культура
В конце XIX — начале XX века в Корее произошло столкновение с мощным влиянием западной культуры и технологий, в том числе английского языка. Это также привело к проникновению английских слов в корейскую речь. Появление новых технологий, продуктов, культурных явлений и идей из западных стран поставило перед корейцами задачу найти для них названия. В результате этого в корейский язык были заимствованы английские слова.
Существует такое понятие как Konglish. Это слова, которые могут понимать только корейцы, проще говоря, это тот же английский язык с корейским акцентом. О феномене Konglish мы говорили в этой статье, а сейчас мы приведём некоторые примеры заимствованных английских слов:
- 컴퓨터 [кхомпхютхо] – компьютер (computer)
- 피아노 [пхиано] – пианино (piano)
- 레스토랑 [ресытхоран] – ресторан (restaurant)
- 텔레비전 [тхеллебиджон] – телевизор (television)
- 카페 [кхапхе] – кафе (cafe)
- 모니터 [монитхо] – монитор (monitor)
- 헤어스타일 [хеосытхаиль] – прическа (hairstyle)
- 쇼핑 [сёпхин] – шопинг (shopping)
- 인터뷰 [интхобю] – интервью (interview)
- 피자 [пхиджа] – пицца (pizza)
Вы не поверите, но в корейском языке нашлось место и для русских словосочетаний. Слов не так много, однако даже здесь мы можем говорить о проникновении русской культуры в формировании корейской лексики. Некоторые русские слова перешли в корейский язык благодаря исторической связи России с Кореей, в частности в период формирования Корейской Народно-Демократической Республики. Большинство из них известны тому, кто жил в Советском Союзе. Например, во многих исторических книгах описываются такие термины:
- 페레스트로이카 [пхересытхыроикха] – перестройка
- 콜호즈 [кхорходжы] – колхоз
- 볼셰비키 [польсебикхи] – большевики
- 인텔리겐치아 [интхеллигенчхиа] – интеллигенция
Есть ещё слова, которые стали известны корейцам благодаря уже туризму:
- 마트료시카 [матхырёсикха] – матрёшка
- 이크라 [икхыра] – икра
- 벨루가 [пеллуга] – белуга
Исследование влияния западной лексики на корейский язык помогает нам лучше понять, как развивается язык, как глобализация влияет на словарный запас и как связаны разные культуры. Иностранные фразы не только обогащают словарный запас корейцев, но и показывают, насколько разнообразны культурные контакты и обмены.
Таким образом, изучая заимствованные слова в корейском языке, мы видим не только языковые изменения, но и широкий культурный контекст. Этот процесс – не просто языковое явление, но и культурное, которое отражает открытость корейского общества к внешним влияниям и культурному обмену.
Источники:
- Козлова А.К. ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ТИПЫ // ФИЛОСОФИЯ И НАУКА КУЛЬТУРАХ ЗАПАДА И ВОСТОКА. - Томск: Издательский Дом Томского государственного университета, 2018. - С. 164-165.
- Габбясов Газиз Ильгизович РОЛЬ ЗАПАДНОЙ ЛЕКСИКИ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Корееведение в России: направление и развитие. 2023. №1.
- 10+ русских слов, которые поймут корейцы. URL: https://koreansimple.com/blog/otvlechsya/russkie-slova-v-koreiskoim-yazike
Автор – Брокер Анастасия, волонтёр-лидер МДКМ