Как и в русском языке, когда мы хотим выразить множественность (несколько людей/объектов/понятий и т. д.) в испанском языке, мы используем нарицательное существительное(я) во множественном числе.
Эта грамматическая форма обычно характеризуется добавлением буквы «s» в конце слова, как в английском или французском языках. Однако важно помнить, что в испанском языке все звуки произносятся; в отличие от английского или французского.
Действительно, если я говорю «libro» или «libros», термин «libro» произносится одинаково. Однако, когда вы произносите существительное во множественном числе в испанском языке, произношение меняется.
Если нарицательное существительное оканчивается на гласную, просто добавьте букву «s» в конце слова, чтобы получить существительное во множественном числе. Эту форму мы встречаем чаще всего.
un libro - dos libros ( одна книга → две книги).
В отношении существительных, оканчивающихся на «ú» или «í» в единственном числе, возможны два варианта: либо мы добавляем «s» в конце слова, либо вставляем «es», чтобы придать роду чуть более устойчивый вид.
un bambú - dos bambúes (один бамбук - два бамбука).
Множественное число существительного меняется, если существительное оканчивается на согласную. В этом случае необходимо добавить «es» в конце слова, чтобы образовалось множественное число.
un caracol - dos caracoles. (одна улитка → две улитки).
Существует два сценария преобразования существительного, оканчивающегося на «s», во множественное число. Во-первых, когда в слове есть слог или на последнем слоге ударение, мы добавляем «эс» в конце слова.
un discurso en tailandés - dos discursos en tailandés (одна речь на тайском языке - две речи на тайском языке).
un gas - dos gases (один газ - два газа).
Во-вторых, когда существительное заканчивается на «s», оно состоит из более чем одного слога и последний слог не ударен, в конце слова ничего не прибавляется. Другими словами, такого рода имя неизменно.
un anamnesis - dos anamnesis (одна история - две истории).
В случае, когда нарицательное существительное оканчивается на «z», во множественном числе просто удалите последнюю «z» и добавьте «ces». Другими словами, мы заменяем «z» на «ces».
una vez - dos veces. (один раз - два раза)
Чтобы ударение слова не изменилось при преобразовании его во множественное число, иногда необходимо добавить или убрать ударение. Мы видели это, в частности, на примере существительного «tailandés», в котором ударение на «е» удалено, когда оно стоит во множественном числе.
tension - tensiones (напряжение - напряжения).
В этом случае «о» ставится с ударением в единственном числе, а слово теряет ударение, когда оно ставится во множественном числе.
orden - ordenes (приказ - приказы).
В этом примере мы добавили ударение к «о», чтобы сохранить тонический слог.
Есть некоторые исключения относительно множественного числа существительных. Они встречаются в существительных «carácter», которые образуют «caracteres» (ударение удалено), «regiment», которое дает «regímenes», и в «espécimen», которое образует «especímenes» во множественном числе.
Таким образом, множественное число существительных в испанском языке вращается вокруг добавления «s» или «es» в конце слова. Тем не менее, всегда является важным обратить внимание на особенности и исключения, чтобы правильно образовать множественное число каждого существительного в испанском языке.
Спасибо за ваше внимание! Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и делитесь своими секретами безупречного испанского произношения.