Главными характеристиками испанского языка являются жизненная сила, творческая динамика, скорость и сила расширения - утверждает Габриэль Гарсиа Маркес, колумбийский писатель и журналист, лауреат Нобелевской премии по литературе.
Испанцы обычно называют свой язык Español, когда он упоминается вместе с языками других государств. Термин «кастильский» используется прежде всего для того, чтобы подчеркнуть, что это родной язык центрального региона Кастилии, а не других регионов Испании, таких как Каталония, Валенсия, Балеарские острова, Страна Басков, Наварра и Галисия, которые сейчас являются многочисленными диалектами испанского языка.
Термин «кастильский» также широко распространен в некоторых контекстах за пределами Испании. Например, в Аргентине термин «кастельяно» используется для обозначения национального языка. RAE (Real Academia de la Lengua) считает термины «испанский» и «кастильский» синонимами.
Язык с историей в две тысячи лет
Но давайте попробуем придать форму и слова зарождению этого увлекательного языка. Когда римляне прибыли на Пиренейский полуостров в 218 г. до н. э., они обнаружили язык, который сегодня соответствует баскскому (явно не латинского происхождения). Слова доримского происхождения, такие как barro, cerveza, salmón, conejo, perro, balsa (грязь, пиво, лосось, кролик, собака, плот) все еще существуют в испанском языке и сегодня.
Пока римляне завоевывали Пиренейский полуостров, латынь распространилась по всей территории, обеспечив невиданное до того языковое единство. Христианство и работа евангелизации пришли на помощь этому объединяющему действию.
В 711 году почти без сопротивления арабы заняли практически весь полуостров и населяли его в течение восьми столетий, до 1492 года, дав испанскому языку множество слов (в основном всех, оканчивающихся на –í и начинающихся на аль-) в областях сельского хозяйства, садоводства, войны, строительства и инструментов, алгебры.
1492 год был знаковым годом для Испании. После Реконкисты, завершившейся в Гранаде, и последующего изгнания арабов, католические короли Изабелла Кастильская и Фердинанд II Арагонский также изгнали евреев.
Еще в 1492 году Небриха, великий испанский гуманист, опубликовал свою «Кастильскую грамматику». Престиж Кастилии и ее политико-экономическая мощь привели, следовательно, к развитию лингвистики, в которой кастильский язык служил ядром; фактически он будет переименован в испанский язык.
Итальяно-испанский язык
В эпоху Возрождения контакты между Испанией и Италией были очень интенсивными. Не только Сицилия и Неаполь принадлежали Испании, но и такие города, как Рим и Болонья, были важными культурными центрами, куда приезжали обучаться испанские гуманисты. Они подражали итальянской и латинской литературе: именно в то время испанский язык находился под влиянием итальянского языка.
Такие слова, как кортезано, новелла, карнавал, землетрясение, капричо, гротеско, галерея, фантазия, асальто, эмбоскада (придворный, роман, карнавал, землетрясение, каприччио, гротеск, галерея, фантазия, нападение, засада), которые мы до сих пор встречаем в испанском языке сегодня тому доказательство.
Сила Просвещения и присутствие Бурбонов на испанском престоле стали причинами вторжения французской культуры в испанский язык. Фактически, многие галлицизмы относятся к этому периоду параллельно с появлением англицизмов в ущерб итальянизмам.
Впоследствии литературные движения романтизма и реализма окончательно способствовали созданию нынешнего испанского языка. Английский язык начал оказывать подавляющее влияние, особенно в спортивном мире. Свидетельством этому являются такие слова, как клюшка, гольф, футбол, гол, угловой.
В конфигурацию нынешнего испанского языка вмешались новые факторы, такие как распространение культуры и преподавания на наиболее обездоленные классы, увеличение редакционной и журналистской продукции, массовое присутствие радио, телевидения и компьютеров. Все это оказало объединяющее действие на язык.
На испанском языке говорят на нескольких континентах
Последнее издание Diccionario de la Real Academia стремится включить в себя наиболее часто встречающиеся термины в мире средств массовой информации. В настоящее время на испанском языке говорят практически на всём Пиренейском полуострове, на юго-западе США, на всей территории Мексики, на всей территории Центральной и Южной Америки (за исключением Бразилии и Гайаны), а также группы меньшинств на Филиппинах.
Испанцы говорят на множестве общих языков, на котором все друг друга понимают. Действительно, несмотря на региональные и континентальные различия, испанский язык характеризуется языковым единством, которое позволяет эффективно и свободно общаться между всеми носителями испанского языка.
В отличие от русского языка, который зарождается и развивается из «высокой» и образованной среды, испанский язык зарождается снизу. Фактически речь короля Испании Фелипе VI и речь всего остального испанского общества совпадают, а даже самый безграмотный житель Канарских остров может наравне общаться с королем.
Между европейским испанским и испанским языком Америки существует океан грамматических характеристик, которые с годами становятся все более известными. Сесео, например, представляет собой языковой феномен, заключающийся в употреблении /s/ в ущерб фонеме /θ/ (знаменитый испанский «язык между зубами»).
Зародившись в Андалусии, сесео затем распространился на латиноамериканские разновидности испанского языка, которые широко его используют. Еще одно фонетическое изменение — yeísmo , которое заключается в одинаковом произнесении /y/ и диграфа /ll/ (/ʎ/) .
Спасибо за ваше внимание! Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки и оставляйте комментарии.