Слово просторечное и уничижительное, не всем нравится, но знать его нужно! Просто потому, что оно широко употребляется и в английском языке, и в русском. Читаем!
Словари дают разные варианты перевода этого слова на английский, но, положа руку на сердце, ничего хорошего не предлагают. Не беда! Предложим мы.
Итак, наиболее точное соответствие – английское существительное patsy [ˈpætsi].
Точнее, американское, ведь первоначально оно появилось именно в американском английском – где-то в начале XX века. Но британцы это слово тоже прекрасно знают.
Значение существительного patsy толковые словари описывают так:
“a weak person who is easily cheated or tricked, or who is forced to take the blame for something that somebody else has done wrong” (Oxford Advanced Learner’s Dictionary)
“a person who is easily manipulated or victimized” (Merriam-Webster)
Как видите, то, что нужно!
Слово в американском английском очень употребительное. Если вы до сих пор его не знали, это не значит, что оно вам не нужно.
Примеры возьмём оттуда же, из указанных выше словарей, и просто переведём их на русский:
They treated us like a bunch of patsies – Они относились к нам как к сборищу лохов
an Internet newbie who’s the perfect patsy for a cyber scam – интернет-чайник, идеально подходящий на роль лоха для кибермошенничества
I thought you respected me – now I find out that I’m just another one of your patsies – Я думал, ты уважаешь меня, а теперь вижу, что я для тебя просто очередной лох
Перевод, разумеется, мы дали не буквальный, а с учётом реалий русского языка. Как, впрочем, и должен поступать любой толковый переводчик.
Активизируем, друзья, английский!
И приглашаем вас к себе на сайт – как раз для того, чтобы качественно и правильно активизировать его. Не отклоняться куда не нужно…
Activate your English, friends, and do it with us. Welcome to our website!