Прежде чем говорить о классификаторах, уникальном для китайского языка явлении, полезно запомнить цифры от 1 до 10, поскольку они будут необходимы для числовых конструкций:
一 (йи): один
二 (èr): два
三 (сан): три
四 (си): четыре
五 (у): пять
六 (лю): шесть
七 (ци): семь
八 (ба): восемь
九 (джиу): девять
Теперь, когда мы рассмотрели цифры, мы можем сразу перейти к основной теме этой статьи: классификаторам.
В китайском языке, когда мы хотим сформулировать числовые или количественные выражения, например «две книги», «три тетради» или «пять ручек», за числом должен следовать иероглиф, называемый классификатором или счетным словом.
Существуют сотни классификаторов, которые различаются в зависимости от существительного, которое они должны классифицировать. Например, если мы хотим сказать «три книги», за числом должен следовать конкретный классификатор просматриваемых объектов.
Учитывая, что классификатором этого класса предметов (книги, романы) является 本 (běn), словосочетание «три книги» будет построено следующим образом:
三本书。
Сан бен шу.
Обратите внимание, что при использовании числа 2 в числовых конструкциях это будет уже не 二 (èr), а 两 (liǎng). Вот почему существительное «две книги» на китайском языке будет произноситься как 两本书 вместо 二本书.
Еще одна важная вещь, которую следует знать: есть существительные, которые не требуют использования классификатора. Например, 年 (нянь) год и 天 (тянь) день. Следовательно, «один день» будет 一天 (й тянь), а «один год» — 一年 (й нянь).
Основной глагол для составления первых предложений — 有 (yǒu), что означает «иметь/иметь»:
他有五本书。
Tā yǒu wǔ běn shū. У него пять книг.
她有两本书。
Tā yǒu liǎng běn shū. У нее есть две книги.
Когда мы не можем вспомнить подходящий классификатор существительного, в крайних случаях мы можем прибегнуть к общему классификатору: 个 (ge).
三个人。
Sān ge rén. Три человека.
两个学校。
Liǎng ge xuéxiào. Две школы.
Классификаторов много, и основная проблема для иностранца – не столько знать их все, сколько использовать их как в письменной, так и в устной речи. Для удобства я оставляю ниже «краткий» список некоторых наиболее используемых классификаторов.
把 (bǎ) используется для обозначения предметов с ручкой, которую можно схватить или поднять рукой, например: дао 刀 (нож), ча 叉 (вилка), шао 勺 (ложка), юцзы 椅子 (стул), юсуан雨伞(зонтик), yáshuā牙刷 (зубная щетка), yàoshi钥匙 (ключ).
йи бао 一把刀 (один нож), лянг ба ча 两把叉 (две вилки), лянг бао 两把勺 (две ложки), убо юзи 五把椅子 (пять стульев).
本 (běn) используется для обозначения бумажных объектов, состоящих из нескольких страниц (объектов для просмотра), таких как: shū书 (книга), zázhì 杂志 (журнал), liànxíběn 练习本 (тетрадь).
лянг бен шу 两本书 (две книги), сан бен зажи 三本杂志 (три журнала), ци бен ляньксибен 七本练习本 (семь тетрадей).
场 (чонг) используется для обозначения спортивных мероприятий и представлений, а также ливней и снегопадов: bϐsài 比赛 (гонка), yīnyuèhuì 音乐会 (концерт), diànyِng 电影 (кино), yǔ 雨 (дождь), xuě 雪 (снег).
yī chǎng diànyǐng 一场电影 (один фильм), liƎng chong bǐsài 两场比赛 (две спички).
滴 (ди) , что означает «капля», используется для юнлэй 眼泪 (слеза), шуу (вода), хань 汗 (пот), цзи 酒 (алкоголь).
йи ди шуу 一滴水 (капля воды), лионг ди юнлэй 两滴眼泪 (две слезы).
幅 (фу) используется для листов и изображений: chātú 插图 (иллюстрация), huà 画 (изображение).
йи фу чату 一幅插图 (одна иллюстрация), линг фу хуа 两幅画 (две картины).
个 (гэ) , как я уже упоминал, является общим классификатором для людей, трехмерных объектов, абстрактных вещей и для тех случаев, когда вы не помните наиболее подходящий классификатор: rén 人 (человек), jīdàn 鸡蛋 (яйцо), liànxí练习 (упражнения).
сан ге рен 三个人 (три человека), лионг ге джидан 两个鸡蛋 (два яйца).
根 (ген) используется для обозначения длинных, более или менее тонких, жестких или гибких предметов, таких как: чжэн 针 (игла), чжузи 柱子 (позвоночник), туфа 头发 (волосы), чжузи 竹子 (бамбук).
лянг ген чжузи 两根竹子 (два бамбуковых шеста).
架 (jià) используется для обозначения крупных предметов и машин, таких как: fēijī飞机 (самолет), gāngqín钢琴 (фортепиано), lùyīnjī录音机 (диктофон), shōuyīnjī 收音机 (радио).
sān jià fēijī 三架飞机 (три самолета).
件 (jiàn) используется для одежды, закрывающей верхнюю часть тела, для выполнения заданий и подарков, таких как: chènshān衬衫 (рубашка), dàyī大衣 (пальто), maoyī毛衣 (свитер), shì事 (предмет, задача). , lǐwù 礼物 (подарок).
лионг цзян маойи 两件毛衣 (два свитера), йи цзян чэньшань 一件衬衫 (одна рубашка).
棵 (kē) , что означает «растение», является классификатором деревьев, некоторых трав и овощей, например: shù 树 (дерево),sōngshù 松树 (сосна), liǔshù 柳树 (ива), lúhuì 芦荟 (алоэ), báiyang 白杨(тополь),báicài白菜 (китайская капуста).
ling kē shù 两棵树 (два дерева), yī kē báicài 一颗白菜 (китайская капуста).
颗 (kē) , что означает зерно, используется для объектов зернистой формы, таких как: zhēnzhū 珍珠 (жемчуг), xīng 星 (звезда), zǐdàn 子弹 (пуля), zhàcài 榨菜 (горчица), xīn心 (сердце).
liǎng kē zhēnzhū 两颗珍珠 (две жемчужины), sān kē zǐdàn 三颗子弹 (три пули).
口 (kǒu) , что означает «рот», используется для zhū猪 (свинья) и jong井 (колодец). Он также используется для такой посуды, как: guō锅 (кастрюля), gāng缸 (банка, лодка).口kǒu (рот) также используется как классификатор членов семьи:
сы коу жен 四口人 (четыре человека).
块 (kuài), что означает «кусок» или «порция», используется для обозначения больших или маленьких частей чего-либо и иногда может быть переведено на русский язык.
yị̄ kuài dàngāo 一块蛋糕 (кусок торта).
粒 (lì), что означает «зерно», используется для более мелких зернистых объектов, чем те, которые используют вышеупомянутый 颗 (зерно) в качестве классификатора:
yī lìmǐ 一粒米 (одно рисовое зернышко), sān lì kāfēidòu 三粒咖啡豆 (три кофейных зерна).
辆 (liàng), что означает «транспортное средство», используется для обозначения наземных транспортных средств (военных или гражданских), таких как: chē车 (транспортное средство), qìchē 汽车 (автомобиль), tǎnkè 坦克 (танк), sānlúnchē 三轮车 (рикша).
yī liàng tǎnkè 一辆坦克 (танк).
门 (мэнь) , означающее «дверь», используется для кёши 考试 (экзамен), кэ课 (предмет, урок), кэчэн 课程 (курс обучения).
liǎng mén kǎoshì 两门考试 (два экзамена).
篇 (piān) , что означает «раздел», используется для не слишком длинных сочинений, таких как wénzhāng 文章 (статья), gùshi 故事 (история), а также для bìyè lùnwén 毕业论文 (диссертация).
yī pān lùnwén 一篇论文 (диссертация).
片 (piàn) , что означает «тонкий ломтик», используется для shùyè 树叶 (лист), miànbāo 面包 (хлеб), а также для обозначения обширных пространств суши или воды, таких как дахои 大海 (море) или пинъюань平原 (равнина).
Классификаторы - это уникальное изобретение китайского языка, которым они могут гордиться. Вот только изучающим китайским язык от этого, конечно, вряд ли становится сильно легче.
Спасибо за ваше внимание! Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и делитесь своими успехами в освоении китайского языка в комментариях.