Тот самый мак, который обладает наркотическими свойствами, на латинском языке называется Papaver somniferum (звучит «Папавер сомниферум»). Слово somniferum очень простое и понятное, оно переводится «снотворный». А вот со словом рapaver все не так очевидно. У нас в России принято считать, что это слово до того, как стало обозначать «мак», переводилось очень неожиданно – «детская кашка». Мол, головки мака разжевывали, заворачивали в тряпочку и давали крикливым младенцам пососать, отчего те спали как убитые. Ради интереса я посмотрела, что по поводу происхождения слова рapaver пишут в англоязычных источниках. Увы, ничего внятного: «Latin word papaver comes from Latin *pap»: «Латинское слово рapaver происходит от латинского *pap». А что это за латинский рар такой? Как переводится? Таких сведений я не нашла. Выдвигают на английском и такую версию: papaver – от греческого papa, намекающее на густой, иногда молочный сок (это, может, как раз та самая наша «кашка»?). Хотя никто никаких версий п
Этимология латинского слова Papaver (мак) связана с народной традицией
17 мая 202417 мая 2024
51
1 мин