Найти в Дзене

Недопосылалающие друг друга главные герои в “Онегине”. Сравнение фильма Сарика Андреасяна и поэмы А.С.Пушкина

Основная деятельность студии #ричардфильм — экранизация поэм и пьес в стихах. А ещё иногда пишем обзоры, зная, что они нравятся нашим подписчикам. Но вот киноадаптацию произведения Александра Сергеевича Пушкина пропустить не смогли точно! Пошли в кино.

Итак, обзор фильма. Самое главное — он не в стихах. Стилистика поэмы Александра Сергеевича повествовательная. В ней много описания природы, скучающих дворян того времени. А вот диалогов так крайне мало. И они фрагментарны.

Пример:

«Так ты женат! не знал я ране!

Давно ли?» — Около двух лет. —

«На ком?» — На Лариной. — «Татьяне!»

— Ты ей знаком? — «Я им сосед».

-2

В фильме же наоборот, преобладает диалоговая форма, а стихи служат дополнением. Письма Онегина и Татьяны, экспозиция, описание природы — в стихах. Остальное — действие.

-3

Сразу примерилось на студию #ричардфильм. А хотелось ли бы нам, чтобы потомки спустя десятилетия делали вольные экранизации на диалоговую форму условной “Книги о любви к дворянину” или “Картины без белых пятен”? Вот сразу и не ответить.

С одной стороны не хочется вольностей, отступлений и искажений для уже созданных и продуманных персонажей. С другой стороны после просмотра фильма, знаете что мы сделали? Пошли перечитывать оригинал. Серьёзно. Вот такие вещи толкают зрителя на то, чтобы вернуться к первоисточнику. И в этом громаднейших плюс любых киноадаптаций классических произведений.

-5

Сам фильм красив. Антураж, музыка, кадры природы — всё выглядит культурно. Некоторые операторские решения очень хороши.

-6

Например, знакомство Ленского и Ольги, а затем приход Ольги к нему на могилу. Эффектная зацикленность.

-7

Но при этом оператор чрезмерно много уделяет внимания лужам и грязи. Причём особой контрастности или какого-то второго дна эти кадры не несут. Просто в кинотеатре довольно продолжительно показывают лужу на весь экран. И то, что в ней отражается. Или грязь, в которую наступает Евгений, когда идёт к Татьяне.

-8

Из хорошего: фильм можно рвать на мемы. Виктор Добронравов прекрасно сыграл Онегина. Шикарно передавал скуку, цинизм и сарказм. Вот некоторые выражения его лица точно будут появляться в рабочих чатах. Потому что блестяще сыграно. И это не ирония с нашей стороны.

-9

Однако возраст актёров, что неоднократно уже отмечалось в различных рецензиях, высоковат. Онегин по книжной версии сильно младше своего нового экранного воплощения. И да, это можно принять, но теряется весь шарм. Вся прелесть Онегина в том, что он молод, но уже устал от жизни. Утомлён. И это немного не свойственно его возрасту, отчего и притягательно.

-10

А здесь просто уставший от жизни сорокалетний мужик. Ну так да, оно и понятно. Нагулялся, захотел покоя, всё успел повидать. Теряется изюминка, что успел уже в юные годы. Но тем не менее, Онегин по цинизму удался.

-11

А вот Татьяну передали чуть менее достоверно. В книге это более сильный, жесткий и не размякающий персонаж. Особенно в статусе светской дамы.

-12

Вчитайтесь:

Она его не замечает,

Как он ни бейся, хоть умри.

Свободно дома принимает,

В гостях с ним молвит слова три,

Порой одним поклоном встретит,

Порою вовсе не заметит:

Кокетства в ней ни капли нет —

Его не терпит высший свет.

Т.е. А.С.Пушкин меняет местами героев. Татьяна холодна к Евгению также, если не сильнее. В фильме же героями сыграно волнение при встрече друг с другом, а в финальной сцене и вовсе понятно, что Татьяна любит Онегина всем сердцем. И отказывает ему так, будто бы ей этот отказ даётся с трудом.

-13

В книге всё иначе. Она холодна, резка и рассудительна. Читаем:

Тогда — не правда ли? — в пустыне,

Вдали от суетной молвы,

Я вам не нравилась... Что ж ныне

Меня преследуете вы?

Зачем у вас я на примете?

Не потому ль, что в высшем свете

Теперь являться я должна;

Что я богата и знатна,

Что муж в сраженьях изувечен,

Что нас за то ласкает двор?

Не потому ль, что мой позор

Теперь бы всеми был замечен,

И мог бы в обществе принесть

Вам соблазнительную честь?

Т.е. “книжная” Татьяна резко и хлёстко сперва прямо ставит вопрос: вызван ли интерес Евгения действительно чувствами или желанием победить её недоступность, чтобы “хайпануть” на скандале?

-14

И что интересно, Александр Сергеевич Пушкин никак на этот вопрос не отвечает. Заставляя размышлять читателя. И, возможно, Евгений для себя тоже не мог ответить на этот вопрос.

В фильме этот момент переведён в диалоговую форму, немного смягчён и романтизирован в духе современных мелодрам. Нет этой жёсткой колкости к Онегину. Концовка почти слово в слова передана близко к оригиналу.

Я вышла замуж. Вы должны,

Я вас прошу, меня оставить;

Я знаю: в вашем сердце есть

И гордость и прямая честь.

Я вас люблю (к чему лукавить?),

Но я другому отдана;

Я буду век ему верна.

Но опять-таки, поучительности о взаимности любви нет. Точнее, в фильме она не улавливается. Смягчили.

-15

А вот в оригинале она есть! И это чуть ли не самая важная мысль в поэме.

На эту же тему есть прекрасные стихи Вероники Михайловны Тушновой, которые вы точно слышали в песне Аллы Борисовны Пугачёвой:

А ты придешь, когда темно,

когда в стекло ударит вьюга,

когда припомнишь, как давно

не согревали мы друг друга.

И так захочешь теплоты,

не полюбившейся когда-то,

что переждать не сможешь ты

трех человек у автомата.

И немного жаль, что растворилась эта мысль в киноадаптации. Она главная в поэме.

-16

Собственно, в фильме 2024 года был изменён и ещё один момент. Когда Татьяна приходит в дом Евгения, она изучает его книги. Смотрит отметки на полях… и… всё. Когда смотришь киноадаптацию, возникает ощущение, что Татьяна, как и свойственно влюблённой девушке приходит в место, где жил объект его интереса и просто фанатично изучает быт и то, чем он живёт. В фильме на этом нет какого переломного момента. Ну читает и читает. Влюбилась. Фанатка. Романтично.

А вот в поэме это переломный момент! Ещё какой! Она обращает внимание на выбор литературы, на пометки, сделанные на полях. И ей Евгений Онегин открывается совсем с другой, не очень-то и приглядной стороны. Она словно историю его браузера прочитала, которую он подчистить не успел. И тут Татьяна в нём жестко разочаровывается.

Читаем:

Хранили многие страницы

Отметку резкую ногтей;

Глаза внимательной девицы

Устремлены на них живей.

Татьяна видит с трепетаньем,

Какою мыслью, замечаньем

Бывал Онегин поражен,

В чем молча соглашался он.

На их полях она встречает

Черты его карандаша.

Везде Онегина душа

Себя невольно выражает

То кратким словом, то крестом,

То вопросительным крючком.

И начинает понемногу

Моя Татьяна понимать

Теперь яснее — слава богу —

Того, по ком она вздыхать

Осуждена судьбою властной:

Чудак печальный и опасный,

Созданье ада иль небес,

Сей ангел, сей надменный бес,

Что ж он? Ужели подражанье,

Ничтожный призрак, иль еще

Москвич в Гарольдовом плаще,

Чужих причуд истолкованье,

Слов модных полный лексикон?..

Уж не пародия ли он?

И вот после того, как она посмотрела на Евгения совершенно другими глазами, она остыла к нему. И поэтому она хлёстко и холодно говорит с ним в конце поэмы.

Татьяна вышла за другого, хоть и без большой любви. Но и Онегин для неё — не вариант.

-17

На этом с минусами и придирками всё. Дальше фильм можно только хвалить. Невероятные кадры природы, отличная актёрская игра, красивые декорации и наряды. Действительно эстетично, красиво и приятно смотреть.

-18

Прекрасно снят момент, когда Ленский ревнует Ольгу к Онегину. Он видит только их, и это прекрасно показано в фильме. Вообще и Ленский, и Ольга просто шикарны.

-19

Сны, ровно как и в поэме у А.С.Пушкина, кажутся немного инородными. Канонично во сне Онегин кричит: “Моё!” Канонично убивает Ленского ножом. Медведя из кошмара Татьяны убрали (возможно, чтобы не сравнивали с фильмом “Защитники”), и всевозможную нечисть показали только в виде тёмных привидений, похожих на тени.

-20

Никаких пляшущих мельниц, гусей с черепами и прочего. И если честно, это мудрое решение для фильма.

Потому как в книжном варианте было так:

Ещё страшней, ещё чуднее:

Вот рак верхом на пауке,

Вот череп на гусиной шее

Вертится в красном колпаке,

Вот мельница вприсядку пляшет

И крыльями трещит и машет;

Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,

Людская молвь и конской топ!

Подводя итог, можно сказать, что фильм-то получился на самом деле. Это бесспорно лучшая работа Сарика Андреасяна на данный момент, достойная просмотра. Киноадаптация красива, эстетична и создаёт приятное впечатление.

-21

Некоторые вещи, как упрощение кошмара Татьяны, сделаны грамотно. И актёрская игра очень понятна современному зрителю.

-22

Жаль, что не передали самую главную мысль, читающуюся в поэме и довольно поучительную. Это, конечно, большое упущение. Остальное, например, возраст актёров, менее критично, чем то, что проходило красной линией в поэме классика.

-23

По факту, роман в стихах “Евгений Онегин” — отличный учебник качественного и грамотного посылания людей в отношениях. Циничный, жестокий, но справедливый.

-24

Фильм в целом можем посоветовать к просмотру. И ещё очень рекомендуем после перечитать оригинал. Пусть произведение Великого классика живёт!

Рецензию подготовили Татьяна Завадская и Олег Черкалин

Смотрите наши фильмы на сайте richardfilm.ru

Подписывайтесь на нас в соцсетях.

Вам может быть интересно: