Предыдущая публикация:
В детстве, читая про Хоттабыча, я думала, что "Сулейман ибн Дауд" или "Волька ибн Алеша" - это просто смешные подражания восточным языкам. Потом уже мне стало известно, что так действительно можно сказать.
Когда в Дуолинго дошла очередь до темы Семья, я увидела, что "ибн" (ابن) - это "сын", и подумала - о! прикольно - это слово и учить не надо, я его уже знаю.
Попозже пошли фразы типа "ресторан Махмуда", "кофе Омара", "рис Рании" и т.д. Но без сыновей-дочерей...
И вот сегодня меня тюкнуло - ведь "ибн Хоттаб" - это "сын Хоттаба"! И эту структуру даже начинающим можно дать! Там же ничего сложного!
Вы помните? Я тоже начинающий - мне еще учить и учить этот арабский до самой пенсии!
Давайте сначала добавим слов
В нашей коллекции уже 6 имен:
بوب - Боб
جورج - Джордж
رواد - Равад
كاري - Кэрри
روزا - Роза
جودي - Джуди
С недавно изученными буквами Т и М можно добавить:
تامر - Тамир
ريم - (женское имя) Рим
А теперь грамматика
Структура простая, как три копейки! Сначала КТО/ЧТО, потом ЧЬЁ:
ابن + بوب = ابن بوب
СЫН + БОБ = СЫН БОБА
بيت + روزا = بيت روزا
ДОМ + РОЗА = ДОМ РОЗЫ
تامر + كراج = تامر كراج
ГАРАЖ + ТАМИР = ГАРАЖ ТАМИРА
Предлагаю в довесок новые, но совсем несложные, слова "мама" (ماما) и "папа" (بابا):
мама Джорджа - ماما جورج
папа Керри - بابا كاري
куртка папы - جاكيت بابا
дом мамы - بيت ماما
папа мамы - بابا ماما
мама папы - ماما بابا
Вы, главное, не забывайте в нужную сторону читать в каждом языке!
А то я числа начала с конца читать, типа 365 - это пятьсот шестьдесят три, и на днях пыталась перевод предложения записать справа налево в зеркальном виде. Что-то вроде этого:
У вас такого не было?
У меня на сегодня всё! До новых арабских встреч!
Следующая публикация:
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Хоум 2200 5001 7004 1670