Перед нами сегодня три лингвистические загадки, в порядке возрастания парадоксальности.
Лингвистическая загадка №1
Цитата Джона Леннона:
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
На просторах интернета можно найти два разных её перевода на русский язык:
- Жизнь это то, что с тобой происходит, когда ты строил совсем другие планы.
- Жизнь это то, что проходит мимо тебя, пока ты строишь свои планы.
В первом случае «ты строил» в прошедшем времени, и есть последовательность событий — планировал одно, получилось другое. По смыслу это аналог пословицы «человек предполагает, а бог располагает». Во втором случае «ты строишь» в настоящем времени, и есть одновременность — ты всё время планируешь, а жизнь проходит своим чередом, это про синдром отложенной жизни.
Правда ли, что здесь в одну фразу уместились две мудрости с совершенно разными смыслами? Или всё же один из переводов неверен?
Лингвистическая загадка №2
Более того, бывают и такие фразы, в которых на языке оригинала заложены две или даже три разные мудрости, и мы вольны понимать их скопом или по отдельности.
Цитата из песни «Есть только миг» композитора Александра Зацепина на слова Леонида Дербенёва, написанной для фильма «Земля Санникова» (1973):
Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь.
Три понимания:
1. Обывательское. Жалоба на скоротечность человеческой жизни.
2. Западно-философское. Констатация ничтожности времени жизни человека в масштабах истории человеческого общества, эволюции жизни, возраста вселенной.
3. Восточно-философское, буддистское. Прошлое и будущее существуют только в нашем воображении, настоящая жизнь происходит только в момент здесь и сейчас.
Даже из контекста песни не ясно окончательно, что имелось в виду (хотя скорее второе, но первое и третье не исключены).
А как вы эти слова понимаете?
Лингвистическая загадка №3
Более того, бывают утверждения, которые можно понимать не просто по-разному, а в противоположных смыслах, причём оба будут верны!
Физик Нильс Бор утверждал:
Есть два вида истины — тривиальная, которую отрицать нелепо, и глубокая, для которой обратное утверждение — тоже глубокая истина.
Например, высказывание «Мир, увы, не организован в соответствии с математическими принципами, как предполагал Платон» выражает глубокую истину. Поскольку противоположное также верно: «Мир организован в соответствии с математическими принципами, как и предполагал Платон».
Бывают ли на самом деле глубокие истины или всякая глубокая истина бесполезна, является обычным словоблудием, игрой со смыслами слов, не вполне точно определёнными?
Напишите в комментариях, что вы думаете об этом в этот солнечный первоапрельский день. Или в любой другой день. Какие ещё фразы-перевёртыши или глубокие истины вы знаете? Давайте вместе составим их список.