Найти в Дзене

Смыслы | Почему важно "делать отличие" ("making a difference")?

В английском языке есть выражение "Make a difference", что дословно переводится как "делать [что-то] отличающееся".

Но употребляется это словосочетание как похвала, когда человек сделал что-то хорошее, а точнее полезное.

И это очень интересно. В языке зашифрована тенденция к изменениям, улучшению. Сделать что-то новое в бизнесе или культуре не считается зазорным.

Согласитесь, это разительно отличается от советского "не высовывайся" или "тебе больше всех надо?".

И что же, получается они там на Западе более склонны к инновациям?

Нет. И в русском языке есть слово, которое демонстрирует почти такой же смысл, как выражение "make a difference". Это слово "отличник".

Ведь оценка "отлично" - высшая в учебной иерархии, как раз и говорит о том, что ученик отличился, сделал что-то отличное от других, выдающееся.

Это же выражение "отличился" применяется и в армии, когда солдат "отличился в бою", т.е. проявил особую степень храбрости и героизма.

Главное тут отличаться в лучшую сторону.