Уже несколько дней Джек и Мери жили в тревоге, в ожидании Ариэль. Девушка должна была наведаться к падре Августо и с его помощью приобрести для себя вещи, в которых ее могли бы принять за истинную леди. По расчетам Джека, Ариэль должна была уже вернуться, но ее все не было.
-Неужели с ней приключилась беда? - глаза Мери были наполнены страхом.
Джек, как мог, успокаивал любимую, но у него это плохо получалась, так как он и сам боялся за Ариэль. При всей ее отваге, она была всего лишь хрупкой девушкой, которая многим рисковала ради них. К волнению примешивалось чувство вины. Это ведь из-за них, она вынуждена рисковать собой!
-Если к завтрашнему вечеру Ариэль не вернется, то мы сами поплывем туда, попытаемся узнать, что стряслось!
Оставлять Мери одну на острове он не желал. Опустившийся на землю вечер, показал, что такое решение было бы единственным разумным.
Вместе с сумерками, на островок, служивший приютом для двух беглецов, налетел шквалистый ветер. Волны, обычно размеренно шелестящие, становились все сильнее. Редкие деревца в центре острова гнуло к земле. Джек и Мери затащили лодку как можно дальше на сушу, и стали искать укрытие для себя. Джеку везде казалось опасно. Деревья могли сломаться от ветра, на холме ветер пронизывал до костей и сбивал с ног. Наконец они устроились у подножия холма, где хотя бы с одной стороны, были защищены от ветра. Сев рядом и взявшись за руки, они укутались в покрывало. А стихия все бесновалась, словно вознамерилась поглотить островок. Каждая новая волна, обрушивала свои воды все ближе и ближе к их убежищу, обдавая дождем соленых брызг. Сейчас они внутренне заклинали Ариэль, если она собирается в обратный путь, проявить благоразумие и переждать непогоду.
Ближе к утру ветер начал стихать. Волны, с усталым ворчанием, возвращались в свою вотчину. Утро показало последствия удара стихии. Словно ребенок-великан прошелся по маленькому клочку суши. Несколько деревьев были сломаны, одно вывернуто с корнем. На берегу остались многочисленные клочки водорослей. Рядом с холмом, где песчаная почва, перемешивалась с темной вулканической породой, образовались грязные лужи. Но самым ужасным было то, что лодка, их единственный шанс на спасение, исчезла.
Джек сел на песок, обхватил голову руками. Они оказались в ловушке, где их ждала медленная, мучительная смерть от голода.
-Джек, Ариэль приплывет, я знаю! - пыталась Мери подбодрить любимого и он старался поверить в ее слова, но последние события, совсем выбили его из равновесия. Он сдерживал слезы отчаяния и ярости, только чтобы еще больше не пугать Мери.
Пока Джек и Мери пребывали в томительном ожидании, Ариэль выполняла возложенную на нее миссию. Она понимала, что после нескольких дней отсутствия, дома ее будет ждать хорошая взбучка и, возможно, ее надумают посадить под замок. Так что, обратный путь ей был заказан. Спрятав лодку в надежном укрытии, она заранее сложила в нее свои скромные пожитки и то, что смогла стянуть у мачехи. Только тщательно подготовившись она отправилась в путь. Найти падре Августо не составило труда. На окраине города, там где находилось кладбище, его знал почти каждый.
Шагая по непривычно оживленным улицам, Ариэль замечала на себе косые взгляды. Она понимала, что сравнению с аккуратными, ухоженными горожанками, выглядит оборванкой. Да такой она в сущности и была. Стараясь не обращать ни на кого внимания, девушка вошла в церковь. Священника она заметила сразу. Он стоял в окружении небольшого количества прихожан. По большей части все они были бедны. Богатые предпочитали посещать большой собор в центре города и делать там щедрые пожертвования.
Ариэль встала в стороне, стараясь не привлекать к себе внимание. Она с интересом разглядывала убранство церкви. Здесь все было очень скромно. Небеленые каменные стены, грубо сколоченные скамьи. Лишь за алтарем возвышался большой деревянный крест, у подножия которого стояла ваза с цветами. Эти цветы были единственным ярким пятном с этом сером, сумрачном царстве.
Падре Августо распрощался с последней прихожанкой, пообещав сегодня же навестить ее больного супруга. Он подошел к алтарю, по своему обыкновению прочел молитву перед тем как покинуть церковь. Спиной он почувствовал чье-то присутствие. Обернувшись он увидел, как ему показалось в полумраке, худенького юношу. Однако, присмотревшись, он понял, что это девушка. Из-под шляпы выбивались рыжеватые, непослушные пряди. Поняв, что ее заметили, девушка прокашлялась и заговорила немного хрипловатым голосом.
-Здравствуйте, падре Августо! - сказала она.
-Добро пожаловать в храм Божий! - отозвался удивленный Августо. Раньше он эту девушку не встречал, а не прихожане редко заглядывали в его владения.
-Меня зовут Ариэль!
Падре Августо вздрогнул и огляделся по сторонам, затем быстро подошел к ней.
-С Джеком все в порядке?
-Да!
-После его последнего визита в городе не спокойно! Погиб мистер Дуглас, сын его мистера Бенджи, на которого Джек работал!
-Я знаю! Он напал на Джека, когда тот выходил от Вас и Джек вынужден был защищаться!
-Что-то подобное я и предполагал! Ах, какая беда...
-Падре Августо! Мне и Джеку с Мери нужна Ваша помощь.
-Конечно, дитя мое! Я сделаю все, что в моих силах!
-Мне нужно купить одежду для себя, чтобы реализовать наш план. Но я не знаю где и как это сделать! Я всю жизнь прожила в глуши и была в городе лишь пару раз, когда была совсем маленькой!
Августо, смущаясь, оглядел ее фигуру. Здесь нужен был женский взгляд и женская рука! Он немного подумал.
-Пойдем! Я только переоденусь и провожу тебя к одной моей прихожанке. Надеюсь у нее найдется что-то подходящее!
Священник провел Ариэль к небольшой лавке, где торговали тканями. Хозяйка лавки, одинокая вдова, продавала ткани и обшивала жителей близлежащих кварталов, еле сводя концы с концами. Женщина она была добрая, незлобивая.
-Говорить буду я, ты лучше помалкивай! - велел он Ариэль, прежде, чем войти внутрь лавки.
-Падре Августо? - удивилась владелица лавки, когда увидела кто вошел.
-Да, миссис Джонсон! Простите мне вторжение, но из деревни ко мне прислали племянницу! Девочка росла в глуши, сорванцом, но теперь остепенилась и хочет выглядеть настоящей леди! Только вы можете ей в этом помочь!
Ариэль изумилась, услышав как легко слетает ложь с уст священника. Хотя, если вдуматься, лгал он только в мелочах. В основном, то как он охарактеризовал Ариэль, было правдой.
-О, нет ничего проще, падре! Пара дней и я подготовлю для девушки несколько платьев и все необходимое к ним! У меня есть ткани, которые идеально подойдут к ее чудесным волосам!
Августо перехватил испуганный взгляд Ариэль.
-К сожалению, Ариэль должна вернуться домой уже завтра! У нас совсем нет времени!
Миссис Джонсон задумалась. Даже несколько дней, чтобы подобрать гардероб, были не легким делом, а уж за один день...
-Ну если только подогнать по фигуре девушки несколько уже готовых платьев, от которых отказались заказчики? - предложила она, - Правда не знаю, как они будут сидеть...
-На первое время ей будет достаточно! - заверил вдову падре Августо.
Этот день стал для Ариэль самым длинным, трудным и, в то же время, счастливым в ее жизни. Миссис Джонсон долго колдовала над ней, делала мерки, что-то прикидывала. Потом, напоив Ариэль горячим шоколадом, от которого та прибыла в невысказанный вслух восторг, она надела на нее первое платье. Наряд был Ариэль велик, ткань топорщилась по бокам, но девушка все равно не узнала себя в зеркале. Откуда только взялась, смотрящая на нее с той стороны стекла, незнакомка? Длинная шея, аккуратная грудь, талия...
-Да ты красотка, дорогая! - прощебетала миссис Джонсон, вогнав Ариэль в краску.
Портниха подобрала ей два платья. Оба они были достаточно скромными, но очень элегантными. Коричневое, с квадратным вырезом на груди и чуть расклешенными рукавами, выгодно подчеркивало натуральный цвет волос Ариэль. Казалось, что даже веснушки гармонируют с ним. Второе - легкое, нежно бирюзовое, воздушное. К каждому платью миссис Джонсон подобрала перчатки и шляпку. Дело оставалось за обувью. Миссис Джонсон сама сходила к башмачнику и принесла для Ариэль легкие туфли-лодочки. Девушка расплатилась с доброй женщиной деньгами Дугласа.
Падре Августо, прощаясь, протянул ей сверток.
-Здесь одежда, какую обычно носят рабы. Джек и Мери ведь тоже должны соответствовать образу!
-Спасибо! - воскликнула Ариэль, - Об этом мы даже не подумали!
-Я буду молиться, чтобы у вас все получилось! - пообещал священник.- И передай Джеку, чтобы ни случилось, он не должен появляться здесь! После смерти мистера Дугласа, каждую ночь убивают негров. С приходом темноты все стараются не выходить из домов! И тебе, надо отправляться засветло!
Ариэль получила благословение и пустилась в обратный путь. Когда, на другой день, она добралась до побережья, разыгрался шторм. Девушка пережидала страшную ночь в одиночестве на берегу. Она вымокла до нитки, но боялась не за себя, а за драгоценные наряды, которые должны были спасти ей жизнь. Она запихала сумку под корни старого дерева, набросала сверху ветки и листья, на которых устроилась сама, защищая свои сокровища собственным телом.
-Как там Джек и Мери? - думала она, слушая грохот волн и завывание ветра.
Она понимала, что ей придется набраться терпения. Даже если буря успокоится, раньше, чем следующей ночью, она не сможет отправиться в путь. Ее могут увидеть с берега, или с проплывающего мимо корабля и заинтересоваться, что делает девушка, одна в лодке, посередине океана.