Почему роман 20 века остается современным и сейчас? Разгадка таится в образе главного героя Джейка Донагью.
Переводчик и прозаик Джейк умен и талантлив, чуть ленив и обладает «суперспособностью» просто плыть по течению жизни, не желая бороться. Донагью всегда находится «здесь и сейчас», открыт и делает то, что имеет значение. Он достаточно эмоционально рассказывает о собственной схеме принятия решений. Первый этап - дать себе время на сомнения, а на втором этапе - просто взять и сделать первый шаг.
И здесь много про ПРИНЯТИЕ. Главный герой открыт и готов к встрече с личными переживаниями: мыслями, чувствами, эмоциями, воспоминаниями, желаниями и ощущениями, вместо того чтобы бороться с ними и убегать от них.
Подтверждение тому многочисленные внутренние муки и сожаления о гипотетическом предательстве Хьюго, избегание от них в Париж. И вот спустя годы он открывается им и идет в свой страх назначая встречу с бывшим другом.
Я обычный читатель и психолог, а не критик - филолог, поэтому оставлю здесь исключительно мое мнение о книге. С первых страниц я влюбилась в слог Мердок. Глубокий, пронизывающий и погружающий, в атмосферу событий. Местами книга не казалась легкой, главное дочитать до истории с собакой. И уже после нее динамика раскручивалась, и уносила с собой на улочки Англии, с удвоенной силой.
Окончание романа достаточно открытое, «на подумать», но этот факт не испортил томного послевкусия.
В планах прочитать «Море, море». Роман в 1978 году удостоен Букеровской премии. Я для себя взяла челлендж познакомиться со всеми лауреатами литературной премии.
PS. «Море, море» прочитано уже на 10%. В романе много воды, как в прямом так и переносном значение. Описания переливов и настроения моря настолько художественны, что тут же отправляют в воспоминания картин Айвазовского.