С точки зрения экономики – ничего. А вот если покопаться в истории языков, там можно найти довольно много общего. Так, древние названия денег на Руси и в Англии – это, в общем-то, одно и то же слово.
Нынешнее русское слово "деньги" - оно не русское, оно тюркское (вспоминаем слово "таньга" и "тамга"). Это легко объяснить – Русь торговала с коллективным Востоком, а своего собственного золота, серебра или меди у нее еще не было – по крайней мере, в промышленных количествах. А на Востоке это все было. Поэтому когда русский купец привозил на восточный базар какие-то товары, ему за эти товары давали разные таньги. И наоборот – когда восточный купец приезжал на русский торг, он привозил с собой свои таньги и менял их на товары. Так, по мере развития товарообмена, миграции и проч., таньги переехали на Русь и со временем перекрестились в "деньги".
Но слово "деньги" - сравнительно позднее. Это, так сказать, уже второй этап. А раньше на Руси у денег было другое название – куны. Была еще и гривна, но это была очень крупная денежная единица, для расчетов неудобная. В современных реалиях, это как если бы вам надо купить пачку бумажных салфеток за 19 рублей, а у вас – только пятитысячная. Вот примерно такой порядок величин.
Поэтому гривна в расчетах использовалась редко. Вместо них использовались куны.
Принято считать, что куна – это монетный эквивалент одной куньей шкурки. Т.е. за одну шкурку куницы давали одну монету соответствующего веса и металла, и так названия "шкурка куницы" и "металлическая монета" слились воедино. Это довольно древний и довольно популярный прием. Американские деньги тоже стали называть баксами - по названию шкуры оленя (buckskin). Ну а у нас многие помнят, как стоимость услуг и работ оценивалась не в рублях, а в пол-литрах.
Русский купец приезжал куда-нить на ярмарку в Европу, привозил пушнину, ему за каждую кунью шкурку давали определенную монету. Он это сопоставлял, и у него получалось тождество: монета = кунья шкурка = куна. Так слово "куна" и прописалось в русском языке как название денежной единицы.
Однако вот ведь какая штука. По-английски, монета будет "койн". Койн и куна… Ничего общего не усматриваете? При этом своей пушнины на продажу у Англии никогда не было – ни куниц, ни соболей, ни горностаев. Максимум – хомяки. На гульфики богатым сэрам, чтоб не застудились. Англичанам пушнины и для внутреннего потребления не хватало – какой, к черту, экспорт? Да, со временем Британия наладила поставки пушнины из России и из Северной Америки, но это уже 17-й век. В России к тому времени про куны давно забыли и перешли на "деньги". А куны, как и койны, появились сильно раньше 17-го века. Нестыковочка.
Открываем этимологический словарь на статье coin, а там английским по белому (как черноущемительно!) указано: мол, слово coin восходит к латинскому cuneus – клин или конус. Во французском языке до сих пор сохранился глагол cogner – бить, дубасить, вколачивать (клин).
А монеты в ту эпоху чеканили при помощи различных штемпелей – в том числе и в форме усеченного конуса или пирамиды. Такая форма штемпеля тогда имела вполне четкий практический смысл – цилиндрические штемпели легко перепутать в условиях плохой видимости (тогда еще не придумали ни электричества, ни керосина); в помещениях было темно, был риск поставить штемпель не той стороной и испортить заготовку. А конус не перепутаешь.
И теперь зададимся вопросом: а точно ли русская денежная единица "куна" связана с куньей шкуркой? Может, это слово более связано с латинским cuneus’ом - клином-чеканником, который использовался, например, на римских монетных дворах? Ведь своей монеты на Руси (как и в Англии) тогда почти не чеканили, а торговала Русь не только пушниной. Там могло быть и масло, и сало, и конопля, и мед, и воск, и соль – это же тоже все за куны продавалось.
А что произношение разное… Ну не было стандартов произношения в то время. Да и купцы академиев не заканчивали.