Данная публикация является дополнением к статье о совместном произведении Милен Фармер и Стинга "Stolen car".
В рамках продвижения сингла Милен дала необычайно большое для себя количество интервью, да еще в компании Гордона Самнера. Слишком много текста, чтобы вставлять его в статью, но не поделиться этим с вами просто невозможно. Поэтому ниже представлен перевод двух наиболее любопытных бесед за указанный период. Первое интервью взято из журнала "Rolling Stone" и носит скорее обобщающий характер, почти все последующие журналисты повторяли вопросы, прозвучавшие здесь. Ответы, соответственно, идентичные. Второе интервью, взятое журналистом "Die Welt", заметно отличается. Милен и Стинг гораздо больше шутят и подыгрывают собеседнику. При этом интервьюер пытается спровоцировать дуэт на политические высказывания.
(фото взяты из других интервью, к указанным здесь не относятся и носят чисто иллюстративный характер)
US Rolling Stone, "Sting on Playing a Car Thief, New Duo Single, Sexiness of Singing in French", 22 сентября 2015 г.
Как вы познакомились и решили сотрудничать?
Милен Фармер: несколько лет назад я поехала в Лондон, чтобы посмотреть одно из его выступлений, которое проходило в церкви ("Songs from the Labyrinth" в церкви Святого Луки). Я сочла это очень впечатляющим, очень красивым и поэтичным. Итак, (в прошлом году) я прилетела в Нью-Йорк, потому что мне очень хотелось увидеть его пьесу "The last ship", и я нашла ее очень трогательной и мрачной. Песни были очень красивыми, игра актеров потрясающей, и я влюбилась в них. А потом я спросил его, не хотел бы он что-нибудь сделать вместе со мной. И он сказал: "Да, почему бы и нет".
Стинг: я был очень рад, что Милен пришла на мое шоу, очевидно, и мы встретились, и она сказала мне: "у вас есть подходящие песни, которые мы могли бы спеть вместе?" И сразу же я подумал о "Stolen car". Я написал ее почти двенадцать лет назад. Она была написана так, чтобы в припеве звучал женский голос: "Потанцуй со мной сегодня вечером". Потому что молодая женщина не получает достаточного внимания. Она любовница блестящего бизнесмена, и история очень насыщенная. Я ждал идеальную женщину, которая исполнит эту песню, и Милен была той идеальной кандидатурой.
Что изменилось в исполнении в этот раз?
Стинг: Ну, вы всегда воспринимаете что-то от другого певца, когда поете вместе, вы подстраиваетесь друг к другу, поэтому вам нужно очень внимательно слушать друг друга. Скорее, эта встреча, это похоже на танец... [и] нам пришлось изменить тональность, чтобы наши голоса совпали, и я пою в более высокой тональности, чем обычно
Милен Фармер: кроме того, она говорит на французском и английском языках. Я спросила Стинга, не против ли он того, чтобы тексты были написаны на французском языке, и он сказал: "Хорошо!". Мой перевод был очень близок к тому, что он написал изначально, а затем я добавила несколько вещей, которые были истинно французскими и в моем стиле. На самом деле, это действительно было похоже на разговор между ними обоими, и это также представляло интерес для меня.
Стинг: к тому же на французском это очень сексуально.
Что насчет совместной работы, совместного творчества в сравнении с работой в одиночку?
Стинг: на самом деле, один плюс один должен составлять три, а не два. И я думаю, что в этом случае мы вместе создали нечто намного лучшее, чем я сделал сам или что я мог бы сделать сам. В этом есть новое измерение, которое прекрасно.
Милен Фармер: когда я пишу песню, мне нужно побыть одной. Прячусь в уголке комнаты, и вот так я пишу. Я отчаянно в этом нуждаюсь - и так будет лучше.
Расскажите мне о клипе.
Стинг: мы сразу подумали о том, чтобы снять музыкальное видео. Таким образом, песня была записана с учетом того, как она будет экранизирована. Это изначально было задумано так, чтобы быть и визуальным объектом.
Милен Фармер: это французский режиссер Бруно Авейан, очень талантливый человек и один из моих друзей. Он снял много рекламных роликов для Cartier, Guerlain и других. Он все делает красиво, и это похоже на картины. Я показала его работы Стингу, так как считала, что они подойдут для сюжета, потому что эта песня уже похожа на небольшой фильм. И он согласился. И мы снимали - я думаю, два дня?
Стинг: два двенадцатичасовых дня, и мы закончили в четыре часа утра.
Милен Фармер: он работал намного больше, чем я, потому что он играл две роли.
Стинг: в клипе я играю угонщика машины, а также "директора компании". Так что мне было очень весело...
Милен, я видел на фотографиях папарацци, что вы ходили с костылем во время съемок?
Милен Фармер: да, я сломала ногу в двух местах пять месяцев назад, и сейчас она почти восстановлена. Но мне пришлось носить высокие каблуки (в клипе), и мне пришлось быть очень осторожной. (Стинг) был очень добр ко мне и очень заботлив, потому что я не могла ходить. Должно быть, он держал меня очень крепко.
Стинг: без проблем (Милен и Стинг смеются). Газете Daily Mail это тоже понравилось... (ссылка на статью о съемках клипа, опубликованную сайтом английской ежедневной газеты, ред.)
Находите ли вы какие-либо различия в том, как французская, американская или другая аудитория реагирует на вашу работу?
Стинг: одно из величайших удовольствий от выступлений в Европе заключается в том, насколько каждая страна глубоко отличается в культурном плане - Германия, Испания, Италия, Франция. Французы очень внимательно слушают то, о чем вы поете. Я думаю, что у них высокое понимание музыки; я считаю, что музыке учат в школах, поэтому они понимают ее гармонию. Я думаю, что это часть французской души. Так что я с удовольствием выступаю там. Они так же полны энтузиазма, как итальянцы, которые сами сходят с ума.
Милен Фармер: русские совершенно удивительны, потому что они любят французский язык. Я думаю, они глубоко понимают эту музыку. Мне было бы очень трудно ответить (исходя из моего личного опыта), потому что я особенно привыкла к французской аудитории. Американцы, я их не знаю. Мне все еще нужно их исследовать.
Помните ли вы, когда впервые услышали музыку друг друга?
Милен Фармер: я давно знала его как артиста, и мне нравится его музыка. Если бы мне пришлось выбирать песню, что было бы очень сложно, то, вероятно, "Fragile" - я бы просто украла эту песню и притворилась, что она моя. И... (обращаясь к Стингу) тебе не нужно отвечать, потому что я не думаю, что он знает все о моей работе...
Стинг: да, я друг ее менеджера, который продюсировал пьесу, которую я поставил в Париже несколько лет назад и которая называлась "Welcome to the Voice", и тогда я познакомился с Милен. Важно знать, насколько она большая звезда во франкоязычных странах. Она заполняет все эти огромные залы снова, снова и снова, так что ее успех колоссален, и это правильно, и она также восхитительный человек. В действительности, это самое главное.
Милен Фармер: Спасибо. Я согласна; спасибо.
Die Welt, 15 ноября 2015 г.
Она-самая успешная икона поп-музыки во Франции, он-мировая звезда. Теперь Милен Фармер и Стинг поют дуэтом. Разговор пары о бородах хипстеров и мачо, о гомофобии в России и о том, как танцевать, несмотря на перелом ноги.
Роскошный отель недалеко от Триумфальной арки в Париже: Стинг открывает дверь в номер люкс, но сначала пропускает французскую певицу Милен Фармер. Они оба - пара на одну песню: недавно они перезаписали старую песню Стинга. На английском и французском языках. "Stolen car" - история автоугонщика, бизнесмена-директора и его любовницы. Во Франции песня заняла первое место в чартах iTunes. Она также представлена на недавно выпущенном новом компакт-диске Милен Фармер "Interstellaries". Эклектичная поп-смесь гитар, регги и баллады, соединенная этим нежным и грустным женским голосом. Фармер и Стинг занимают места на кожаном диване. Друг рядом с другом. Журналист сидит напротив них. Такое ощущение, что мы находимся на сеансе терапии для пар. Но все будет не так плохо, как кажется.
Мадам Фармер, вы недавно сломали ногу. Как вы?
Милен Фармер: Спасибо, я уже чувствую себя намного лучше. Как раз во время несчастного случая пять месяцев назад она сломалась в двух местах.
Вы заметили, что случилось с Foo Fighters и вокалистом Дэйвом Гролом - когда он упал со сцены в Швеции, сломал ногу и вскоре после этого выступил с обезболивающими и поспешно наложенной повязкой ?
Милен Фармер: конечно, я видела это, как и большинство людей. Я абсолютно не понимаю, как он мог это вынести. Это было действительно очень смело.
Стинг: я боюсь, что с того момента многие люди верят, что смогут продвинуть свою карьеру с помощью таких трюков. Мы ломаем ногу самым эффектным образом, чтобы привлечь к себе внимание (смеется).
Но у этого есть и недостатки : Гролу придется провести остаток тура Foo Fighters сидя с загипсованной ногой.
Милен Фармер: это правда невероятно. Я бы никогда не смогла выйти на сцену и дать концерт со сломанной ногой. Невообразимо. Я уже очень рада, что мне удалось принять участие в съемках видео со Стингом на костылях.
Стинг: следует добавить, что в отличие от тебя Дэйву Гролу не нужно надевать высокие каблуки, когда он выступает со сломанной ногой. Во время нашей видеосъемки Милен пришлось ходить на шпильках по мощеному полу, когда ее нога еще не полностью зажила.
В результате, как мы могли прочитать в сети, Стингу пришлось прижать ее к себе во время танца, чтобы она не упала.
Милен Фармер: Точно. Хорошо, сейчас я расскажу вам, что на самом деле произошло: я намеренно сломала ногу, просто чтобы я могла держаться за Стинга во время съемок и шептать ему в ухо: "пожалуйста, обними меня покрепче". (смеется) а серьезнее: он хорошо за мной присматривал.
Для вашего дуэта "Stolen car" Стингу пришлось петь в более высокой тональности, чтобы ваши два голоса гармонировали. Надо сказать, что у него уже очень высокий голос. У вас была какая-нибудь хитрость, чтобы убедить его?
Милен Фармер: нет, мне пришлось собрать все свое мужество, прежде чем спросить его, может ли он спеть в более высокой тональности. Просто с моим голосом так было лучше. Если бы мы спели песню в ее первоначальной тональности, мне пришлось бы петь более низким голосом. Это было бы неприятно для меня. Он сразу сказал: "Да, конечно, я так и сделаю".
Стинг: "Да, мэм. Хорошо." Когда женщина просит меня петь громче, я это делаю. Я джентльмен.
Милен Фармер: я думаю, что это ему не повредило. С этой новой тональностью его голос приобретает совершенно другие оттенки. Песня более интересна, чем когда он поет ее в той тональности, в которой мы ее знаем.
Как вы с этим справились, Стинг, было ли это тяжело?
Стинг: это было сложно, потому что я был в туре во время записи и немного переусердствовал со своим голосом. Но обычно такая вещь для меня не проблема. Я профессиональный певец. Я должен уметь петь в другой тональности. Изменения в тональности очень интересны, потому что таким образом песня может мгновенно обрести совершенно иную эмоциональную окраску. Я считаю, что новая версия звучит лучше, чем моя старая версия 2003 года. Милен подтолкнула меня к еще большим высотам. У моего голоса другая выразительность.
Возвращение к тому времени, когда ваш голос был более громким, более агрессивным?
Стинг: не обязательно. Я продолжаю петь "Roxanne" в той же тональности, в которой написал песню. Я благодарю Бога за то, что мне снова и снова удается петь "высоко". Но я признаю, что когда я сочиняю новые песни сегодня, я обычно пишу их в более низкой тональности, потому что я развиваю более низкий голос.
(Повторяется вопрос про знакомство. Пропустим его - прим.авт.)
Мадам Фармер, вы переписали части песни Стинга и перевели их на французский. Были ли у вас какие-либо сомнения относительно того, будет ли это хорошо сочетаться?
Милен Фармер: это, так сказать, адаптация. Я осталась очень близка к оригиналу.
Стинг: это похоже на музыкальный эсперанто. Даже если я не понимаю всех слов, которые поет Милен, я могу почувствовать эмоции, которые она передает через французский язык и его ритм.
Милен Фармер: это было сложно. Эта песня была написана не за час или два. Это было захватывающе. И к тому же немного страшно.
Стинг: почему так?
Милен Фармер: Ну, потому что это твоя песня. Нельзя испортить песню Стинга.
И вы оба собираетесь продолжить петь?
Милен Фармер: может быть, Стинг однажды придет в качестве гостя на один из моих концертов - это было бы замечательно. Но он уже очень занят. Я бесконечно рада, что с этим дуэтом все получилось.
Стинг: я сейчас в студии, это правда.
Ваш последний альбом The Last Ship в 2013 году состоял из песен для вашей одноименной бродвейской пьесы, свой последний поп-альбом вы записали в 2003 году с более личными песнями.
Стинг: честно говоря, я должен признаться, что в настоящее время отдаю предпочтение работе в студии. Я собрал команду музыкантов и просто развлекаюсь. Большего я сказать не могу.
Мадам Фармер, во Франции и других франкоязычных странах вы заполняете стадионы, вы успешны в Восточной Европе. В Германии число ваших поклонников меньше. Вас это не беспокоит?
Милен Фармер: меня это не удивляет, потому что это моя вина. Когда несколько лет назад меня спросили, хочу ли я продвигать свои альбомы за границей, в том числе в Германии, я отказалась.
Почему?
Милен Фармер: потому что мне все еще трудно говорить о себе в интервью. В принципе. Во Франции я также даю очень мало интервью. Если бы я была более вовлеченной в Германии, все, безусловно, было бы иначе.
Стинг: Милен - большая франкоязычная мировая звезда. Важно признать это.
Как англоязычный певец, вы не знаете таких ограничений, вы являетесь артистом международного уровня. Это порой вызывает у вас угрызения совести?
Стинг: эта ситуация больше связана с гегемонией Соединенных Штатов. Страна является политической и военной державой, но в то же время и культурной силой. Джаз, блюз и рок-н-ролл-все это американские выражения. Англичанам было подниматься проще, чем французами или немцами.
Стало быть, никаких угрызений?
Стинг: мы не должны устраивать дебаты о справедливости в этом контексте. Это не имеет ничего общего со справедливостью, это исторические случайности. Конечно, мне повезло, что я вырос в Англии в 1950-х годах, когда мы впервые услышали американскую музыку. И именно так позже я смог продавать свою музыку в Соединенных Штатах. Это похоже на то, как если бы я продал ее в своем шахтерском родном городе Ньюкасле. У меня сложилось впечатление, что масштабы культуры сейчас вышли на международный уровень. Существует большее разнообразие, а не только англо-американская музыка. На протяжении всей истории всегда было такое распределение. Музыка долгое время писалась, в основном, итальянскими композиторами. Затем эстафету приняла Франция, затем Германия с Бетховеном, и еще больше Бахом, Англия. Я рассматриваю это как постоянное движение. Французский язык - это важная ценность, на которую следует обращать больше внимания. Но это относится ко всем языкам. Все языки прекрасны. Во всех них есть поэзия. У всех языков есть свои Шиллер и Гёте.
Мадам Фармер, за пределами Франции вы добились больших успехов, особенно в России. Вы на своих шоу в Москве или Санкт-Петербурге тоже исполняли свое « Sans contrefaçon - je suis un garçon»?
Милен Фармер: да, всегда. А что?
Ваша песня вращается вокруг поиска сексуальной идентичности. В частности, вы стали иконой движения геев и лесбиянок. После принятия Владимиром Путиным закона против геев публичные высказывания о геях и лесбиянках стали наказуемым преступлением. Ощущали ли вы на себе действие этих ограничений?
Милен Фармер: Нет. Я всегда могла петь в России все песни, которые хотела. "Sans contrefaçon" была одной из них. И я пела ее много раз. Мне никогда не угрожали и не призывали к порядку каким-либо образом.
(Мы имеем дело с очередной спекуляцией на тему лгбт и их отношения к Милен. В данном случае вернее говорить не "стала иконой" а "была назначена иконой", потому что "Sans contrefaçon" никаким гимном изначально не затевался и нетрадиционные отношения не пропагандировал. Подробному разбору этой песни посвящена целая статья на канале - прим. авт.)
Далее журналист снова пытается добиться осуждения гомофобии, но реагирует только Стинг, Милен их игнорирует. Идем дальше. - прим. авт.)
Стинг, вы долгое время воздерживались от распространения политических посланий в своих песнях. Вместо этого вы недавно пели: "нет религии, кроме секса и музыки"
Милен Фармер: Правда? Звучит неплохо, я бы спела это прямо сейчас.
Стинг: видите, именно поэтому мы с Милен так хорошо ладим. Отделять секс от религии - ошибка. Должна быть какая-то связь между сексом и религией. Секс создает жизнь, жизнь проходит через отношения - и даже религию. До христианской эры половой акт был прекрасным и увлекательным. Ему поклонялись как своего рода подарку, а не как чему-то, что мы должны скрывать, как это принято во многих религиях. Секс и музыка - это моя религия.
Милен Фармер: моя тоже.
Стинг: Аминь.
Хорошее заключительное слово. Я должен задать вам еще один вопрос по поводу вашей бороды.
Стинг: моей бороды?
Сегодня ее носят только модные люди, что выделяет их как панков или тех, кто носит длинные волосы.
Милен Фармер: я нахожу его бороду Очень сексуальной.
Стинг: я носил бороду годами, затем снова сбрил, а затем позволил ей отрасти для роли в театре. Я недо-хиппи. (смех).