Джек не мог спать ночами, думая о том, как помочь Мери. Денег не было, да и не рискнул бы он отправить ее в морское путешествие в одиночестве. Впервые в жизни Джек полюбил. Он чувствовал, что и Мери испытывает к нему чувства, но боялся спросить, отпугнуть ее.
Однажды вечером Джек отправился в город, чтобы повидать своего старого знакомого, священника. Падре Августо, был выходцем из Италии. Судьба занесла его на эти острова много лет назад. Увидев воочию все ужасы рабства, падре Августо задался целью хоть немного облегчить участь этих несчастных людей. Среди местной знати его не любили и он прекрасно об этом знал. В основном среди его прихожан были немногочисленные бывшие рабы и наиболее прогрессивные, правда в основном бедные, белые люди. Падре Августо частенько приглашали к невольникам, чтобы крестить новорожденного, обвенчать рабов, получивших от хозяев разрешение на брак, или проводить усопшего по христианскому обычаю в последний путь.
Жил падре Августо в небольшом домике, с хозяйством справлялся сам. Джек, понимая что церковная служба за поздним временем окончена, сразу направился к Августо домой. Священник открыл почти сразу.
-А, Джек! - радушно произнес он, - Давненько я тебя не видел!
Он отступил внутрь, приглашая юношу пройти.
Августо знал Джека с тех пор, как тот был еще совсем малышом. Бывший хозяин юноши был одним из прихожан священника и его решение дать рабам свободу во многом было принято благодаря Августо.
-Ну рассказывай, что стряслось? Ведь ты не просто так пришел ко мне в такой час? - спросил Августо, вглядываясь в лицо юноши.
-Я хочу жениться! - выпалил Джек и от стыда его обдало жаром.
-Ну это прекрасно! И кто же эта счастливица? - Августо перебирал в уме знакомых темнокожих девушек, подходящего возраста.
-Это рабыня мистера Бенджи, Мери! - простодушно ответил Джек.
Падре Августо нахмурился, заложил руки за спину и заходил по комнатке.
-Джек...А девушка согласна? - осторожно спросил он.
-Я еще не говорил с ней, но думаю отказа не будет!
-А ее хозяин? Мистер Бенджи?
-В том-то все и дело, падре! Сын мистера Бенджи домогается Мери! Если Вы нас обвенчаете, она сможет назваться моей женой и тогда мистер Дуглас оставит ее в покое!
-Джек! - мягко начал священник, - Венчать свободного человека и раба, без разрешения хозяина, запрещено!
-Но что же нам делать? Мистер Дуглас скоро вернется и тогда Мери ждет либо бесчестие, либо смерть!
В голосе юноши было столько отчаяния, что Августо призадумался.
-Я могу сходить к мистеру Бенджи и попросить разрешить этот брак! - предложил он единственное, что пришло в голову.
Джек отрицательно покачал головой.
-Вряд ли это поможет! Думаю, что будет только хуже!
Августо понимал, что юноша прав, но ничего другого не приходило ему в голову. Поблагодарив священника за уделенное время, подавленный Джек ушел. Падре Августо еще долго неподвижно смотрел в одну точку. Потом опустился на колени, взял в руки крест и начал истово молиться.
День, которого так боялись Мери и Джек, настал гораздо быстрее, чем они рассчитывали. Сказавшись больным, Дуглас вернулся домой чуть меньше чем через 2 месяца после отъезда. Миссис Фанни, его мать, сразу разгадала уловку сына и недовольно хмурила брови. Она читала в его душе, как в раскрытой книге и понимала причину его стремления домой. Сейчас миссис Фанни очень сожалела, что отправив сына учиться, думать забыла о девчонке, вскружившей ему голову. "Надо было позаботиться о том, чтобы она исчезла!" - ругала себя миссис Фанни, но было поздно.
Дуглас, едва смыв дорожную пыль, оседлал коня и отправился на копи, предвкушая, что Мери, утомленная тяжким трудом, упадет в его спасительные объятия и станет податливой и нежной в его руках. Он мечтал, как натешившись с нею всласть, вернет ее обратно на копи, сполна отомстив за первоначальный ее отказ!
В таком прекрасном настроении, он приехал к месту назначения, но здесь его ждало неприятное открытие. Мери отнюдь не выглядела изможденной. Она немного похудела, но тело ее, под легкой рабочей одеждой, приобрело еще большую упругость, оно стало женственным. Дуглас не мог отвести взгляда от ее пропитанной потом рубашки, сквозь которую были видны очертания груди.
-Я приехал, чтобы забрать тебя отсюда, Мери! - осипшим голосом произнес он.
-Мне хорошо и здесь! - ответила Мери, стараясь, чтобы Дуглас не заметил, как она дрожит внутри от страха.
-Не перечь мне! Я все равно возьму то, что хочу! - Дуглас быстро перешел к угрозам. Он схватил Мери за руку и резко дернул на себя.
В это время к ним подошел Джек.
-Мистер Дуглас, не трогайте ее!
-Это моя рабыня и я волен делать с ней все, что захочу! - прорычал хозяйский сын в ответ.
-О нет, сэр! - Джек старался говорить спокойно, хотя внутри его все клокотало от злобы. - Это рабыня принадлежит мистеру Бенджи и я отвечаю за нее перед ним головой!
Дуглас грязно выругался.
-Ты получишь его разрешение вместе с расчетом! - рявкнул он, вскакивая на коня и устремляясь прочь.
Наступило гнетущее молчание. Джек жалел, что не убил этого гнусного человека прямо на месте. Его остановило лишь понимание, что таким поступком он подставит остальных обитателей копий. Долг раба заступиться за хозяина, сберечь его жизнь, даже ценой своей собственной! Если молодого хозяина убить прямо на глазах его рабов, то расплата для них неминуема. Вот только, что теперь делать им с Мери?
-Вам надо бежать! - в ответ на его мысли раздался прямо за спиной Джека голос одного из рабов.
-Но тогда они отыграются на вас! - воскликнул Джек в отчаянии, так как понимал, что для него и Мери иного шанса на спасение нет.
-Я готов умереть, у меня все равно нет будущего! А вот у вас есть шанс!
Пока он говорил, к ним подошли остальные. Они столпились за спиной своего товарища тесной стеной.
-Я тоже за! И я, и я... - произносили они по очереди.
-Тогда бежим все вместе! - выпалила Мери, понимая на какие муки они все обрекают себя, ради их с Джеком спасения.
-Вместе нам точно не скрыться! Вам и двоим придется нелегко! Мы скажем, что ничего не видели и не знаем, возможно нам поверят!
-Конечно поверят! - поддакнула одна из крепких женщин, - Всыпят нам по паре плетей и оставят в покое - копи же не могут простаивать!
Остальные принялись дружно соглашаться, но увидев, что к ним приближается староста, настороженно замолчали. Хоть он и был с ними добр, и пользовался уважением, но из-за побега Джека и Мери, неизбежно достанется и ему.
Староста видимо понял о чем шла речь до его появления. Иного выхода все равно не было!
-Уходите! Я свободный человек, скажу, что ты, Джек, обманом уволок девчонку! Начнет винить меня - пригрожу ему судом!
-Спасибо! - прошептал Джек, со слезами на глазах, а Мери обняла доброго мужчину, как родного отца.
-Спешите! Времени совсем мало! Они могут нагрянуть в любой момент!
Джек взял плачущую Мери за руку и потянул за собой. Она несколько раз оборачивалась, глядя на людей, которые не имели в этой жизни ничего, кроме огромного доброго сердца! Эти люди подарили ей больше, чем кто бы то ни было смог бы. Они подарили надежду на будущее, не пожалев собственных жизней...
Джек понимал, что ему придется рискнуть. Он оставил Мери в одной из многочисленных пещер на побережье и отправился в город. Для выживания им нужны были припасы. Он зашел в свою каморку и забрал припрятанные деньги. Их было не много, но все же... Договариваться с капитанами было слишком рискованно - скоро на них объявят охоту. Стараясь держаться подальше от основного скопления народа, Джек купил хлеб и сыр, несколько фляжек для воды. Больше брать он опасался, боясь привлечь к себе лишнее внимание. Он поспешил обратно, туда, где оставил Мери. Им предстояло еще многое сделать, а времени почти не оставалось.
Джек хорошо знал повадки местных белых рабовладельцев. Если сбегал раб, то они устраивали на него целую охоту с собаками и этот процесс доставлял им неподдельное удовольствие. Надо было запутать следы, не дать им себя выследить, а собакам взять след.
Мери вздрогнула, услышав снаружи шаги. Джек велел ей не выходить из пещеры и она конечно послушалось его, но сидеть в темной, душной, каменной клетке было неимоверно страшно.
-Мери! - услышала она знакомый голос и чуть не заплакала от радости.
Она вышла наружу. Солнце уже не светило так ярко, как в полдень, но после темноты глаза никак не хотели привыкать к свету.
-Ты не слишком голодна? - спросил Джек, - Я кое-что добыл ез съестного, но нам лучше поторопиться!
-Я сейчас и крошки не смогу осилить! - призналась Мери.
-Тогда пойдем!
Джек потянул ее за собой. Некоторое время они продирались сквозь кусты, пока не вышли к широкому ручью. Джек снял сапоги и вошел в воду, Мери последовала его примеру. Вода была очень холодная, но Джек не спешил выходить на другой берег. Он пошел по ручью вдоль.
-Попробуем сбить собак со следа! - пояснил он.
Сначала идти по ручью было не трудно, только быстро окоченели от холода ноги. Потом дно ручья стало каменистым, попадались колючки. Джек отдал Мери свои сапоги, сам продолжил идти босиком, надеясь, что не поранит сильно ноги. Обувь Мери была тонкой, непригодной для долгого нахождения в воде, к тому же все равно не спасала от холода.
Уже темнело, когда Мери услышала вдали шум океана.
-Мы идем к побережью? - спросила она.
-Да! Пойдем вдоль берега! Надеюсь, что утренний прилив смоет все наши следы и они подумают, что мы рискнули уплыть!
-А вдруг они нас обнаружат? Побережье хорошо просматривается!- испугалась Мери.
-Если бы была погоня, то мы бы уже услышали ее звуки! Зачем им напрягаться и искать нас ночью? Они же уверены, что нам некуда деться и в чем-то они правы! Поэтому они спокойно проведут ночь в своих кроватях, а с утра начтут поиски! А мы с тому времени спрячемся!
Он старался говорить уверенно, чтобы не волновать Мери. В собственной душе он такой уверенности не ощущал, ведь проступок, совершенный ими был очень серьезен. Они не просто сбежали, они оскорбили молодого хозяина, а это было для белых самым болезненным...