Найти тему

"Ждала финальных титров": рецензия на новый фильм "Онегин"

В центре повествования находится молодой светский повеса из Москвы или Петербурга, утомленный бесконечными балами, приемами и ужинами в высшем свете. Стремясь обрести покой и убежать от пресыщенности столичной жизни, он принимает решение переселиться в сельскую местность. Однако в деревенской глуши его постигает неминуемая скука, от которой он находит спасение в дружбе с соседом-помещиком Владимиром Ленским.

Ленский - состоятельный барин, увлеченный поэзией и писанием стихов. Кроме того, он безнадежно влюблен в юную крестьянскую красавицу Ольгу Ларину, восхваляя ее внешние данные и душевные качества. Онегин же, главный герой этой истории, первоначально движим лишь любопытством, когда выказывает желание посетить усадьбу семейства Лариных. Там он знакомится со скромной, замкнутой и застенчивой барышней Татьяной, которая с первого взгляда проникается глубокими чувствами к нему.

Экранизировать величайший роман в стихах Пушкина "Евгений Онегин" - задача практически невыполнимая. Внутренние переживания и душевные метания героев были куда важнее для автора, нежели внешние проявления их чувств и поступков. Поэтому литературный первоисточник плохо поддается драматизации и переложению в формат киносценария, учитывая и скудность реальных событий в сюжетной канве романа. Кроме того, стихотворная форма зачастую звучит неестественно на экране, а перевод стихов в прозу - занятие неблагодарное, ведь целевая аудитория наизусть помнит многие строфы.

Тем не менее, режиссер Сарик Андреасян бросил вызов Солнцу русской поэзии в своей экранизации. Результат этой дуэли оказался предсказуемо печальным - Пушкин отомстил за вольное обращение с его творением.

Фильм Андреасяна неубедителен с самых первых минут и до финальных титров. Попытка совместить в одном произведении оригинальные пушкинские стихи и самопальный прозаический пересказ обернулась настоящей катастрофой. Вызывают недоумение фразы вроде "В Татьяне есть глубина и осмысленность" и "Привычка - великий дар, она заменяет счастье" - это даже не интерпретация школьника-двоечника, а скорее результат автоматического бездушного перевода.

Создатели все же включили в фильм некоторые культовые фрагменты из оригинального романа, например, письмо Татьяны Онегину. Очевидно, что пересказывать прозой строки "Я вам пишу - чего же боле?" было бы верхом глупости. Однако и здесь не обошлось без своеобразной цензуры - в известной строфе "Кончаю. Страшно перечесть" первое слово было вымарано целомудренными авторами фильма.

Другая существенная проблема фильма - абсолютно неудачный актерский состав, полностью не соответствующий литературным образам героев. Режиссер заявлял, что его больше интересовали взрослые герои, а не молодые люди, так как 20-летний мужчина 19 века - это современный сорокалетний. Поэтому роль молодого повесы Онегина досталась 40-летнему Виктору Добронравову с видимыми признаками зрелости, а сельской нелюдимой Татьяны - 30-летней Елизавете Моряк. Это смотрится, мягко говоря, странно и неуместно.

Во-первых, Пушкин писал о целом поколении, состарившемся еще в колыбели, обреченном на бесцельное прозябание до самой смерти. В фильме же мы видим явные проявления кризиса среднего возраста, тогда как хандра юного 25-летнего повесы и зрелого мужчины - совершенно разные вещи. Во-вторых, в те времена 30-летняя бесприданница никаких шансов выйти замуж не имела, а девушка такого возраста обладала уже определенным жизненным багажом. Татьяна же впервые "обомлела и запылала" в достаточно солидном возрасте, и ее страстные письма первому встречному выглядят скорее глупостью, чем юношескими порывами.

Проблема не только в возрасте актеров, но и в их амплуа. Из Моряк получилась бы идеальная Анна Каренина, а Добронравов хорошо смотрелся бы в роли помещика или даже крестьянина, но уж никак не франтоватого денди.

Хуже всего то, что Андреасян воспринимает "Онегина" исключительно как банальную мелодраму. "Двое влюбленных не могут быть вместе - посочувствуем их несчастной участи" - вот единственный посыл, который транслируется с экрана. А где же "энциклопедия русской жизни"? Где трагедия "потерянного поколения"? О чем вообще идет речь?

При этом фильм невыносимо скучен и затянут. На протяжении 2,5 часов действие топчется на месте, а герои лениво перемещаются из сцены в сцену. Зритель так же нетерпеливо ждет финальных титров, как Онегин ожидал кончины своего дядюшки - "Когда же черт возьмет тебя!". Если же вы ищете способ окончательно отбить у ребенка интерес к классической русской литературе, то этот фильм подойдет для этой цели идеально.