Названия звучат не так, как в оригинале! Продолжаем подборку фильмов, где продюсеры сочли нужным НЕ называть кинокартину так, как она дословно переводится. Где-то изменения незначительные, а где-то конкретно явные. 11 известных фильмов и их настоящие названия на английском языке. А вам как больше по душе: оригинал или перевод? Итак, посмотрим: 1. МАЛЬЧИШНИК В ВЕГАСЕ Оригинальное название: The Hangover
Дословный перевод: ПОХМЕЛЬЕ
Год создания фильма: 2009 2. ФОРСАЖ Оригинальное название: The Fast and the Furious
Дословный перевод: БЫСТРЫЙ И ЯРОСТНЫЙ
Год создания фильма: 2001 3. НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ Оригинальное название: Flirting with Disaster
Дословный перевод: ЗАИГРЫВАНИЕ С КАТАСТРОФОЙ
Год создания фильма: 1996 4. Я ИДУ ИСКАТЬ Оригинальное название: Ready or Not
Дословный перевод: ГОТОВ ИЛИ НЕТ
Год создания фильма: 2019 5. МОЙ ПАРЕНЬ ИЗ ЗООПАРКА Оригинальное название: Zookeeper
Дословный перевод: Смотритель зоопарка или Хранитель животных
Год создания фильма: 2011 6. МОРЕ