Найти тему
ElliMarshmallow's K-POP

j-hope (BTS) - On the Street: свободный дух улиц (обзор и превод песни)

Оглавление

Для меня вторая половина 2022 года прошла под эгидой Джей Хоупа, поскольку его присутствие в медиа-среде было просто колоссальным. Он первым среди бантанов шагнул в сольную эру, первым выступил сольно перед огромной аудиторией на американском фестивале Lollapalooza где был хедлайнером и сделал это настолько феерично, что сами организаторы называли фестиваль Хобипалузой, не говоря уж о множестве других шоу, включая церемонию премии MAMA 2022.

А уж сколько всего он выкладывал и комментировал в соцсетях...

Одним из первых отправился и отдавать долг родине, и на службе также достиг значительных успехов. но буквально за полтора месяца до этого - одновременно с новостями о том, что он планирует зачисляться на службу - анонсировал свой сингл On the Street, который планировался как подарок поклонникам перед полуторагодичным отсутствием. Примерно так же, как поступил Джин со своим синглом The Astronaut:

Затем стало известно, что это не просто сингл, но коллаб с давним кумиром самого Хоби - американским рэпером J. Cole (Джермейн Ламар Коул), обладателем Гремми, который считается одним из лучших хип-хоп исполнителей всех времен по версии музыкальных критиков (кто я такая, чтобы это подвергать сомнению).

Как вы понимаете, фигура весьма значительная на мировой сцене, и во многом эстетика j-hope как артиста вдохновлена Джей Коулом, начиная от псевдонима и названия первого сольного альбома Хосока - Hope World как реверанс в сторону альбома Cole World его кумира. По словам самого Хоби, именно Коул вдохновлял его на пути становления артистом.

Исполнение песни Born Singer на концерте BTS
Исполнение песни Born Singer на концерте BTS

Кстати, это не единственный след Коула в творчестве бантанов: в ранние годы они записывали кавер с измененной лирикой на его песню Born Sinner ("Прирожденный гpeшник") которая у BTS получила название Born Singer ("Прирожденный певец"), и которую не раз исполняли бантаны во время своих концертов.

А в 2022 году студийная версия этой песни, наконец, увидела свет на альбоме-антологии PROOF, что не осталось незамеченным для оригинального исполнителя.

Было бы странно, если бы он не знал об этой версии, ведь права на использование музыкального материала в таких случаях покупаются у автора. И бантаны в таких вещах весьма щепетильны, в отличие от того же Джейсона Деруло и ситуации с Savage Love.

Хосок на фестивале Lollapalooza с Джей Коулом и Чимином, который поехал туда поддержать друга
Хосок на фестивале Lollapalooza с Джей Коулом и Чимином, который поехал туда поддержать друга

В том же году Хосоку удалось лично познакомиться со своим кумиром на упомянутом выше фестивале Lollapalooza, что и послужило предпосылкой к совместному творчеству. Хоби был просто счастлив поработать с Коулом, что невооруженным глазом видно в закадровых съемках к клипу. Он даже написал ему фан-письмо от руки, в который вложил свои чувства по поводу коллаборации и отметил, что это очень напоминает письма, которые пишут ему АPМИ.

Я вряд ли смогу описать словами то количество счастья, которое излучал Хоби на съемках, так что очень советую посмотреть вот этот закадр, доза позитива вам обеспечена:

Название песни отсылает к серии коротких видео, записанных Хосоком в разные годы, где он демонстрировал свои танцевальные умения. Один из таких роликов, в которых Хоби участвует в челлендже на песню Дрейка In My Feelings даже попал в специальную версию официального клипа на эту песню.

К сожaлению, сейчас очень сложно найти видео из этого челленджа, если не указывать, на какие песни они сделаны, потому что по запросу hope on the street выходит клип, о котором речь в данной статье, а также материалы к грядущей документалке с таким же названием:

Клип к песне снимался в Нью-Йорке, и главная цель была показать не столько артистов, а скорее антураж и повседневную жизнь: чем дышат те улицы, о которых поется в песне. По этой же причине постановочных танцев, столь ожидаемых в этом клипе, не было. Однако был фристайл, то есть импровизация. По-моему, это наиболее подходящий вид танца для данной песни - живой и свободный от различных рамок и заученных движений.

-4

Тем не менее для песни существует еще и постановочная челлендж-версия, записанная с кучей разных артистов, но мои фавориты, наиболее прочувствовавшие дух песни - Чимин и Тэхён, эти двое реально смогли поймать волну Хоби и полностью расслабиться в танце, добавив в него капельку собственного характера, что идеально сочетается в духом самой песни.

Сразу видно, что ребята чувствуют себя максимально комфортно и хорошо друг друга знают - это и не удивительно.

Что касается перевода, песня, как и было заявлено, посвящена всем людям, поддерживающим Хосока на его творческом пути. Она о том, что он смог пройти немало улиц в своих изысканиях, встретился со многими людьми, и, впитав частички жизни каждого, с кем он пересекался, он так же оставлял у них частичку себя. Песня о том, что каждая улица - гораздо больше, чем просто дома и дороги, это истории людей, которые жили, любили, смеялись и плaкали, и все это и есть дух улиц.

-5

Также он говорит, что этот путь и этот опыт были бы невозможны, если бы его не поддерживали другие, и поэтому все, что он делает, делается не только для него самого, но и для тех людей, что его окружают.

В самом начале, еще до релиза песни была информация, что на сайте корейской ассоциации авторских прав зарегистрировано две версии песни - с Джей Коулом и без него - цензурная. И я очень сильно ждала именно вторую, чтобы ее перевести, потому что с переводом партии Коула были довольно сильные пpоблемы.

-6

Просто чтобы достоверно адаптировать лирику, надо очень хорошо знать личность артиста и его творческий путь. И если в случае с бантанами на моей стороне то, что я слежу за новостями о них, смотрю закадры, читаю интервью уже много лет и у меня есть достаточный пласт информации, которая помогает в интерпретации, то с какой стороны подойти к Коулу, я не знаю.

Информации, полученной из песни, мне очень мало, однако я вижу, что артист крайне религиозен, что прослеживается в лирике, так же я вижу его глубокое погружение в хип-хоп культуру - и мне вот так с наскока очень сложно вместить в себя весь его опыт, чтобы передать его послание в лирике достоверно.

Именно по этой причине я так ждала сольной версии, которую так и не выпустили в студийном виде, однако которая была исполнена на шоу Jay Park Drive. Они даже снабдили видео с выступлением субтитрами на корейском, и с их прочтением и интерпретацией мне помогла моя подруга Misato.

Теперь же, после новостей о документальном сериале, который будет выходить с 27 марта, а также альбому саундтреков к нему, я хочу верить, что сольная версия просто обязана попасть в одноименный альбом, а релиз коллаба с Коулом был своего рода закуской перед главным блюдом. Так что я с нетерпением жду этого альбома и самой документалки.

А теперь давайте перейдем к переводу:

Сольной версии клипа не было, я ее скомпилировала из клипа с Джей Коулом и промо-материалов к сериалу

А это живое выступление на шоу Джей Пака

Добавлю в конце, что для меня данная песня стала музыкальным воплощением нынешнего Хосока - того, каким я вижу его, как человека, и того, как мне хочется верить, каким он воспринимает себя сам. Это непередаваемое ощущение - когда слышишь песню, смотришь клип, и он в голове просто идеально дополняет сложившийся образ.

-8

Понравилась статья? Тогда загляните сюда:

Все статьи про BTSВсе статьи на каналеМой телеграм-канал

Подборки материалов про индивидуальную деятельность участников: RMJinSUGA j-hopeJiminVJungkook

-9