Найти в Дзене
Наука и фантастика

"Лунная гонка" 17 века

Оглавление
Иллюстрация к повести Сирано (1936)
Иллюстрация к повести Сирано (1936)

Самое известное фантастическое сочинение 17 века о путешествии на Луну - роман Сирано де Бержерака - «Иной свет, или государства и империи Луны» (Histoire comique des États et Empires de la Lune), написанный в 1650 году и изданный в 1657. Успех был необычайный, вскоре последовали переводы на другие языки. В Англии роман издавался дважды.

Английское издание 1659 года
Английское издание 1659 года

Сирано написал и продолжение лунной истории - "Государства и империи Солнца", которое было опубликовано посмертно, в 1662 году. Впоследствии оба романа иногда издавались под одной обложкой.

Английское издание 1687 года лунной и солнечной части
Английское издание 1687 года лунной и солнечной части

Поскольку Сирано был блестящим поэтом и писателем, его остроумная книга, полная как ученых, так и абсолютно завиральных идей, и написанная в специфическом жанре фантастической сатиры или сатирической утопии, приобрела наибольшую известность в ряду нескольких подобных сочинений.

Но, если вникнуть в контекст и хронологию, то окажется, что романы Сирано отлично встраиваются в ряд сочинений 17 века, в которых речь шла о воображаемом путешествии героя на Луну или вообще в космос.

Первый на Луне: Кеплер?

Пальму первенства я бы отдала Иоганну Кеплеру. В течение ряда лет он тщательно работал над фантастической повестью "Сон", ходившей при его жизни в рукописных копиях, а изданной посмертно в 1634 году его сыном Людвигом (я о ней отдельно тут писала).

Литературные достоинства "Сна" не слишком высоки, гораздо интереснее соотношение беллетристического текста с подробными авторскими комментариями. Это само по себе создает уникальный жанровый микст (обычно комментируют чужие сочинения!), но также раскрывает скорее научную, нежели фантастическую основу "Сна".

Бывает же такой литературный прием: автор посылает воображаемого героя странствовать по тем местам, которые ему хочется описать живо и наглядно. Позднее к такому приему систематически прибегал Жюль Верн, в романах которого встречаются целые лекции на самые разные темы.

Современная иллюстрация к повести Кеплера.
Современная иллюстрация к повести Кеплера.

В любом случае, "Сон" Кеплера - хронологически первое сочинение в фантастическом жанре, созданное и изданное в 17 веке.

Вероятно, в ученых кругах оно было известно. Ведь Кеплер писал на латинском языке, универсальном средстве общения тогдашней образованной аудитории. Поэтому не было нужны переводить "Сон" на французский, английский и прочие языки литературы Нового времени.

Поехали! Англичане на старте

Следующим был отнюдь не Сирано. Его опередил солидный ученый англичанин - Френсис Годвин (1562-1633). Между прочим, он работал епископом англиканской церкви и по внешнему виду отнюдь не напоминал безудержного фантазера (хех, интересно, а я - напоминаю?)... Однако по роду занятий он был гуманитарием - историком и знатоком искусства. А от нас, гуманитариев, всякого можно ждать, в том числе и превращения в научных фантастов.

Портрет Ф. Годвина. Википедия.
Портрет Ф. Годвина. Википедия.

В 1638 году этот весьма степенный и серьезный джентльмен опубликовал в Лондоне фантастическую повесть о полете на Луну от имени некоего испанца Доминго Гонсалеса. Каким образом Гонсалес добрался до Луны, видно по картинке с фронтисписа: на птичках. Диких гусях.

Фронтиспис и титульный лист первого издания.
Фронтиспис и титульный лист первого издания.

Исследователи сходятся ныне на том, что книгу Годвин писал еще в 1620-е годы, а издание 1638 года, как видно по датам, посмертное. Прямо-таки совпадение с историей "Сна" Кеплера. Очевидно, либо идеи к ним приходили одновременно, либо всё-таки Годвин пришел к финишу вторым.

Уж не Кеплер ли попутал достопочтенного епископа пофантазировать на лунные темы? Предполагается, что так и было. Годвин знал труды Кеплера и, скорее всего, мог знать "Сон" еще в рукописном виде.

Книга Годвина тоже стала весьма популярной. В 1648 году появился французский перевод (выдержал четыре издания) - с некоторыми купюрами.

В 1659 году роман перевели на немецкий, затем - на голландский (и тоже с несколькими переизданиями).

Иллюстрация из немецкого издания 1659 года
Иллюстрация из немецкого издания 1659 года

Интересный нюанс: Доминго Гонсалес обнаруживает, что жители Луны исповедуют христианство, и вообще там просто рай небесный. Но его тянет на Землю, гуси тоже хотят домой, и он возвращается на Землю, совершая посадку... в Китае, где его принимают за колдуна и едва не казнят. Но добрые миссионеры-иезуиты спасают путешественника и помогают ему отплыть на родину. Именно эти эпизоды в континентальных переводах купировались.

Вызов принимает Сирано де Бержерак

Возвращаемся к Сирано и его лунному опусу, написанному, повторю, позже того, как вышел в свет французский перевод "Человека на Луне" (французы редко когда читают на английском, хотя наоборот случается весьма часто).

Более того, великий насмешник Сирано создает фактически пародию на сочинение Годвина, переосмысливая некоторые образы путем доведения их до гротеска и даже абсурда. Попутно он предлагает свои способны решения технических задач - не менее вздорные, тем полет на гусях, но внешне более наукообразные.

Так, герой Сирано летит на Луну, обвязавшись склянками, наполненными росой, согреваемой Солнцем.

Я прежде всего привязал вокруг себя множество склянок, наполненных
росой; солнечные лучи падали на них с такой силой, что тепло, притягивая их, подняло меня на воздух и унесло так высоко, что я оказался дальше самых высоких облаков. Но так как это притяжение заставляло меня подниматься слишком быстро и вместо того, чтобы приближаться к Луне, как я рассчитывал, я заметил, наоборот, что я от нее дальше, чем при моем отбытии, я стал постепенно разбивать склянки одну за другой, пока не почувствовал, что тяжесть моего тела перевешивает силу притяжения и что я спускаюсь на землю.

На Луне герой Сирано встречает, помимо прочих жителей, героя английского романа - того самого Доминго Гонсалеса. Пасхалочка, однако.

В отличие от благочестивых жителей Луны у Годвина, Сирано делает их атеистами (ну, что с них возьмешь, они же не вполне люди!).

Кирхер напоследок

На Сирано "лунная гонка" фантастов 17 века не кончилась. В нее вступила тяжелая артиллерия - Афанасий Кирхер, ученый немец, монах-иезуит, живший и работавший в Риме.

В 1656-57 годах Кирхер написал трактат астрономически-фантастического характера под названием «Экстатическое путешествие» (Itinerarium exstaticum). Расширенный двухтомный вариант этого произведения под названием "Экстатический путь" был издан в 1660 году.

Фрагмент титульного листа 1660 года
Фрагмент титульного листа 1660 года

Я писала об этой специфической "космоопере", повторяться не буду.

Подчеркну главное:

  • Кирхер явно читал "Сон" Кеплера, поскольку использует тот же литературный прием: путешествие в космос герою снится
  • Возможно, читал он и другие космооперы своих предшественников, поскольку труженик был неутомимый, интересовался всем сразу и переписывался с коллегами из всех стран
  • "Экстатическое путешествие" содержит альтернативный взгляд на предмет, весьма серьезный и возвышенный
  • Никакого вольнодумства и никакой критики христианства у Кирхера быть не может; напротив, герою устраивает прогулку по Солнечной системе ангел Космиэль, посланец Бога. И космос населен не какими-то чудаковатыми селенитами, а высшими сущностями.

В общем, есть из чего выбрать. И это далеко не все "космооперы" 17 века, были и другие. Но эти - самые знаменитые.

--

Признаюсь, меня больше всего впечатлил Кирхер, хотя я далека от мысли о космосе, населенном ангелами. Но, если под таковыми понимать представителей высших неземных цивилизаций, то получатся представители Межгалактического альянса, работающие над тем, чтобы сделать Вселенную разумной.

Романы из цикла "Хранительница" размещены на Бусти (тогда весь доход получит автор), на Литмаркете и на Литресе.

Новый роман - "Возвращение Улисса" - закончен и полностью доступен на Литрес и Литмаркет.