“Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве” - я же настаиваю, на том, что она могла точно также произойти в Берлине, Париже или Лондоне. Что сюжет, что персонажи, что диалоги этой - без преувеличения - безупречной Советской комедии на удивление “транснациональны” и лишены привязки к какому-либо конкретному месту. Первым делом зрителя Западного удивит вполне характерный для 60-х облик Советских людей: ничем не отличающихся от тех же европейцев. Если не поймать себя на этой мысли, картину и вовсе примешь за некое европейское кино. Кто знает, возможно, Польша или другая славянская страна? Да и задуматься особенно некогда - ведь сюжет лихо берет зрителя в оборот.
Переехал из Германии в Россию
Привет, Россия! Рассказываю о том, как жизнь в стране отличается от жизни в Баварии, Германии и Европе в целом. Делюсь немецким мышлением:) Филипп ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ!
Задолго до эры иронических детективов, создатели фильма смогли поймать ту тончайшую грань скрещения двух популярнейших жанров - детектива и комедия - так, чтобы не перевесила ни одна из двух составляющих. С одной стороны, картина не стала пародией на детектив, с другой стороны, отказать этому детективу в способности рассмешить даже человека, напрочь лишенного чувство юмора, просто невозможно. Бросается в глаза не только предельно точная работа со сценарием, но и строго выверенный язык повествования: операторская работа, звуковой ряд, завораживающий голос за кадром (одна из причин, почему я бы советовал смотреть этот фильм с иностранными субтитрами, а не после дубляжа) - все это предельно качественно, но не вычурно - и потому делает фильм доступным и приятным любому зрителю, а не только эстету.
Актерская же игра, пожалуй, становится самым большим откровением: даже человек, относящийся к кино, как к жанру развлекательному, а не как к искусству, не имеющий обычая “смаковать” и “облизывать” нюансы актерского мастерства, рано или поздно (скорее: рано!) же обречен заметить: “сколько прекрасных актеров! Как они убедительны! Какие разные образы! Ведь все это надо было так тонко сыграть!” - и, действительно, в отличии от привычных для немецких комедий “переигрываний” в “Берегись автомобиля” нет клоунады (если только немного в образе “папаши”) и шутовства. Манера скорее напоминает английские комедии в духе Monty Python или многие французские (кроме тех, где солирует Л.де Фюнес) - сдержанные и деликатные, где шутят с исключительно спокойным, серьезным лицом.
“Это значит, что в стране была большая кино-школа и индустрия” - безошибочно сделает для себя открытие и простой немец. Ведь, такой уровень игры, даже у актеров на второстепенных ролях, не рождается на пустом месте. Поражает, конечно, и сама история о современном “Робин Гуде” - такая понятная для человека, выросшего в капитализме. Стремление к социальной справедливости и борьбе с коррупцией, воровством, обогащением нечестным путем сразу же вызывает самый искренний отклик в душе. “Неужели, это все было у русских?! - Честные полицейские, противление взяточничеству и доверие к правосудию.” - подумает немец по-моложе, который привык слышать о том, что со всем этим в России незнакомы.
Удивительно, но фильм, как будто делали для проката зарубежом: даже основная взяточническая схема с Димой Семицветовым в главной роли - вполне понятна вне контекста “экономики дефицита”. А его заключительная речь (“От каждого по возможностям и каждому по потребностям - в его наличных деньгах…”) могла бы прозвучать на митинге любой социалистической/левой партии в Германии хоть прямо сейчас! Ленивым специалистам по PR’у - бесплатный совет:)
Не менее доступны и понятны и все прочие шутки (“Жениться надо на сироте!” или “И не надо бестолково гонять по сцене. Играть надо головой!”). Фееричный бывший футбольный тренер, ставший театральным режиссеров - вообще особо откликнется в любом немецком зрители и надолго останется в памяти. А как современна реакция Димы С. на предположение, что томик Шекспира на месте преступления - его: “Боже сохрани!” И действительно: кто же нынче читает? Да еще классику? За преступлением?:) Тонкий Советский юмор, опередивший свое время.
Вне времени остается безусловно и гениальный образ главного героя. Деточкин с его космически странноватой походкой “не от мира сего” неустанно шепчет зрителю: “Я - не величественный герой Западного эпоса, вроде Р.Гуда, а слабенький, ущербный, прекраснодушный “скромняга”, который борется с несправедливостью не силой, но духом!” Зритель образованный тут же узнает в нем истинно театральные черты шута, скомороха, придворного обличителя.
А для особо увлеченных культурой русской неизбежна и сама собой всплывающая ассоциация с Князем Мышкиным: “Если они оставили “Идиота”, наверняка его играл именно этот мастер!” Заключительный же аккорд прост и недосягаемо сложен, как все подлинно Великое: по-младенчески лучистая улыбка сквозь слезы на лице Деточкина может сравниться только лишь с улыбкой Дж.Мазины в коде “Ночей Кабирии” Феллини. Сравниться, если не превзойти. Вот такой вот “простой” развлекательный фильм для “широкого зрителя”.
P.s.: Отдельно зритель немецкий отметит откровенно антисоветские проходы ("Господи, когда все это кончится?!" или "Наш паровоз вперед летит, в руках у нас - гхм - вин -товка..."), которые в - как принято считать - тоталитарном СССР "допустить до широкого зрителя просто не могли". "Это - антисоветская фронда!" - скажет довольный немецкий интеллектуал - и небезосновательно!
_______________________________________
Не стесняйтесь подписываться на канал, чтобы не пропустить новые байки:)
Канал существует пока только на ваши донаты -
ТОРГУЮ КЛУБНИКУ, ВЫРАЩЕННУЮ СОБСТВЕННЫМИ РУКАМЫ!🙏🏻
Карта Сбер: 2202 2080 0716 5872 Любовь Ю.