- Холодно...
Айше-Хюмашах смотрела на падающий с неба снег, стоя на балконе своего дворца. Семиз Ахмед подошёл к жене сзади и бережно накинул ей на плечи теплую шаль, осторожно приобняв любимую.
Молодая женщина, и без того уже одетая в длинную меховую накидку с капюшоном, отрешенно кивнула супругу, продолжая наблюдать, как белые хлопья медленно кружатся в воздухе.
- Отныне всегда будет холодно, - сказала султанша, - как же мне теперь жить, Ахмед... без валиде мир погрузился в вечную зиму.
- Айше моя... весна обязательно придет. Наши дети, и я... мы вместе отогреем твоё сердце... вот увидишь, пройдёт время и боль утихнет...
Несколько минут супруги молча стояли рядом. Семиз Ахмед не убирал рук, прижимая к себе Айше-Хюмашах; его сердце переполнялось нежностью и жалостью к хрупкой султанше, потерявшей главную опору в жизни. Паша так хотел показать любимой, что по-прежнему готов подставить свое плечо, и даже отдать за нее жизнь. Едва слышно османская госпожа прошептала:
- Когда умер отец, я так горевала, что матушка отправила меня и Османа в Бейшехир. Там, среди гор и озер мы провели почти год...
- Если хочешь, если тебе станет легче, поедем туда хоть завтра?
- Даже на краю света мне не вырвать эту боль из сердца, но находиться здесь, где все напоминает о Михримах-султан, так тяжело... люди без конца приезжают сюда, чтобы выразить свои соболезнования, будто не понимая, как мне невыносимо это слышать... я понимаю, что таковы традиции, но до чего же я устала...
Словно в насмешку, на балкон вышел евнух и сообщил, что к Айше-Хюмашах приехала посетительница.
- Скажи, что Айше-Хюмашах нездоровится и госпожа не сможет ее принять. И впредь не впускай никого во дворец без моего на то разрешения.
- Как прикажете, паша. Однако, женщина, что ждёт госпожу, сказала, что дело очень важное и она прибыла по просьбе покойной Михримах-султан.
- Она представилась?
- Да, паша, это Хубби Айше хатун.
- Пусть войдёт, - бросила через плечо султанша и, кинув последний грустный взгляд на продолжавший сыпаться в темноте снег, ушла с балкона в комнаты.
- Я вас оставлю, - поцеловав супругу в лоб, третий визирь султана Мурада покинул покои, надеясь, что поэтический дар поможет Хубби хатун подобрать слова, от которых его жене станет легче.
- Госпожа, - поэтесса поклонилась султанше.
- Что привело тебя, Хубби-хатун. Мы ведь виделись с тобой на похоронах моей валиде.
- Верно, Айше-Хюмашах-султан, однако, тогда был неподходящий момент для беседы.
Айше жестом пригласила присесть соратницу своей матери в борьбе с Нурбану-султан. Гостья послушно опустилась на мягкие подушки.
- Говори.
- Помните, госпожа, по дороге в Старый Дворец, вы заезжали ко мне в поместье?
- Да, Валиде как-будто чувствовала, что скоро покинет нас...
- Михримах-султан заезжала не попрощаться. Госпожа узнала кое-что о Нурбану-султан и дала мне в связи с этим одно поручение... я его выполнила. Думаю, что вы должны об нем знать.
- Что ещё за поручение?
- Нурбану-султан в письме своей дочери, Гевхерхан-султан, написала одну интересную вещь...
- Хубби-хатун, я не хочу ни о чем этом думать. В ближайшее время мы с детьми покинем Стамбул. Семиз Ахмед будет просить отставки. Мне всегда здесь было словно нечем дышать, но я преданно и терпеливо была подле Валиде. Теперь это все не имеет смысла. Меня ничего отныне не удерживает в столице.
- Но, госпожа, ваша мать хотела бы...
- Разговор окончен, Хубби-хатун. Я ненавижу эту бессмысленную войну, которая вытянула из моей матери все силы. И если даже Михримах-султан не удалось справится с Нурбану, мне это тем более не под силу. Я не стану и пытаться. Слишком свежи в моей памяти воспоминания о пожаре, где я едва не погибла вместе с детьми. Я хочу держаться подальше от любых интриг. Ради своих детей.
Хубби хатун вздохнула.
- Доброго пути, Айше-Хюмашах султан. Если вдруг передумаете, и захотите закончить дело, которое было так важно для вашей матери, вы знаете, что мои двери всегда для вас открыты.
- Прощай, Хубби-хатун. И... Береги себя.
Оставшись одна, Айше-Хюмашах легла на кровать и, свернувшись калачиком, закрыла глаза, надеясь уснуть и увидеть во сне свою мать.
-----
Персия, Казвин
Парихан-ханум взяла из рук слуги серебрянный тубус с письмом.
- Халил хан Афшар пишет, что нам нужно увидеться как можно скорее, - повернулась к своему дяде персидская принцесса, - он ждёт нас у себя во дворце.
- Почему он сам не приедет сюда? - оторвав голову от бумаг, с которыми работал, спросил Чопан Шамхал.
- Ты же знаешь Халила, он боится собственной тени. Он всегда таким был, ещё с тех пор, как отец, Шах Тахмасп, выбрал его моим наставником. Однако, ум и проницательность Халила не раз выручали меня... Пишет, что разговор пойдет о Хейр ан-Нисе-бегим...
- Эта женщина весьма неглупа, Парихан. Тебе нужно остерегаться её, а лучше завязать с ней дружбу.
Молодая женщина вскинула подбородок, горделиво расправив плечи. Она не считала равной себе жену брата, которую теперь во дворце называли Махди Улья, "высокая колыбель".
- У Хейр ан-Нисы один путь, дядя, принять мою власть, или лишиться всего. Её сын старше Шуджаддина, и представляет для него опасность. Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы защитить Шуджаддина, который мне дорог как сын.
- Ты даже не упоминаешь имени Мухаммеда-Мирзы, а ведь именно он правитель Персии, - усмехнулся Шамхал, - Махди Улье нет необходимости сажать маленького сына на трон, который занимает его отец. Как любая мать, она хочет для своего ребенка прежде всего безопасности. Время войны ещё не пришло, и в твоих силах сделать так, чтобы оно никогда не наступило. Убеди эту женщину в том, что ты ей не враг, а друг.
- Пусть знает свое место! А если решит встать у меня на пути, то жестоко за это заплатит. На моей стороне столько кызылбашских эмиров: Амир-хан туркиман, Шахрух-хан зулкадр, Мусаййиб-хан такалу, Пире Мухаммад устаджлу, Кули-бек курчи-баши афшар, Куркмаз-хан шамлу, что, - принцесса перевела дух, - что мне не составит труда превратить Хейр Ан Нису бегим в пыль под моими ногами! Халил хан Афшар, похоже, знает способ, как можно это сделать без лишних усилий.
- Не нравится мне его прыть. Ты уверена, что Халилу можно доверять? Говорят, что он не только умён, но и падок на золото. Что если...
- Это все грязные наговоры, дядя. У Халил хана Афшара столько золота, сколько нет во всей персидской казне. Он никогда меня не предаст, ведь я ему как дочь. Столько лет Халил хан Афшар был моим наставником... Думаю, он гордится тем, как воспитал меня.
- И все же, покидать дворец сейчас небезопасно. Здесь мы под защитой сотен воинов, а по дороге может случиться всякое.
- Воины отправятся со мной. Ты же оставайся здесь, и не спускай глаз с Шуджаддина. Вот увидишь, я привезу вам хорошие вести.
Носилки Парихан-ханум плотным кольцом обступили стражники, и женщина покинула дворец шаха, будучи полностью уверенной в своей безопасности. Когда через четверть часа паланкин рывком опустился на землю, персидская принцесса даже не сразу поняла, что произошло. Но лязг оружия и крики были более чем красноречивы: на нее напали враги.
- Бежать? Но куда? Умереть вот так, от случайного кинжала, - мысли хаотично метались в голове женщины, - но не станут же они этого делать прямо на улице... Наверняка сначала спрячут от посторонних глаз... нужно ждать...
Носилки снова подхватили.
- Слава Аллаху, мои воины крепки и сильны, не зря я выбрала самых умелых. Всё позади...
- Госпожа, прикажете вернуться во дворец?
- Нет, Халил хан Афшар ждёт меня, продолжайте путь!
Злость и гордыня затмили Парихан-ханум разум. Женщина решила, что возвратиться - будет означать показать страх и слабость.
У ворот Халил хан Афшара ее уже ждали люди Хейр Ан Нисы бегим.
- Парихан-ханум тебе не спасти, Халил хан Афшар. Но свою жизнь ты ещё можешь сохранить, если не станешь препятствовать нам выполнить приказ твоего повелителя, Мохаммеда Худабенде! И тогда хан наградит тебя теми богатствами, что сейчас принадлежат его сестре.
Секунду поколебавшись, человек, которого Парихан-ханум считала вторым отцом, вошёл в дом, оставив персидскую принцессу наедине с ее палачами. Боль от предательства парализовала молодую женщину, которая, теряя сознание, словно в тумане увидела, как ей на шею быстро набросили толстую веревку.
В эти же минуты в главном дворце Казвина, такая же печальная участь постигла ее племянника Шуджаддина и дядю, шамхала Тарковского.
Читать далее нажмите здесь ➡️
Вы прочитали 334 главу второй части романа "Валиде Нурбану", это логическое продолжение сериала "Великолепный век".
Читать первую главу тут:
Друзья! Хочу пригласить вас всех на свой телеграм-канал.
В первую очередь там я выкладываю главы романа.
А ещё в телеграме я чаще на связи, и отвечаю на ваши вопросы очень быстро.